English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я тебе нравлюсь

Я тебе нравлюсь tradutor Turco

860 parallel translation
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку.
En basindan beri beni kandirdin. Ilgileniyormus gibi yaparak beni tuzaga düsürdün.
- Я тебе нравлюсь?
- Benden hoşlanmadın mı?
Может быть, я тебе нравлюсь потому-что ты экстраверт. Моя полная противоположность.
Şey... belki zamanla beni seversin çünkü dışa dönük birisin, benim tam tersim.
Я тебе нравлюсь.
Benden hoşlanıyorsun.
Я тебе нравлюсь?
Beni seviyorsun, değil mi?
Я тебе нравлюсь, я чувствую.
Benden hoşlanıyorsun, biliyorum, hissediyorum.
То есть, я тебе нравлюсь?
Bu beni sevdiğin anlamına mı geliyor.Öyle değil mi?
Нет, я тебе нравлюсь?
Ama benden hoşlanıyor musun?
Я тебе нравлюсь?
Benden hoşlanıyor musun?
Если я тебе нравлюсь, то отстань.
Beni sevdiğine göre, kaybol.
Ты... Тебе нравлюсь я или Ын Ши Кён?
Sen benden mi hoşlanıyorsun yoksa Eun Shi Kyung'dan mı hoşlanıyorsun?
- Если я на самом деле тебе нравлюсь я посмотрю, что я смогу сделать с кимоно.
Beni gerçekten seviyorsan, kimonoyla ilgili bir şey yapabilirim.
Я чувствую себя несчастной, потому что больше тебе не нравлюсь.
Sadece artık beni sevmediğin için kendimi çok mutsuz hissediyorum.
Я тебе больше не нравлюсь.
Artık beni sevmiyorsun.
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ninotchka... benden biraz olsun hoşlandın mı?
- Я тебе нравлюсь?
Nasıl, beğendin mi?
Я нравлюсь тебе и в зеленом.
Yeşil giyince beğeniyorsun.
Просто я нравлюсь тебе.
Aslında sen beni beğeniyorsun.
Я не нравлюсь тебе. - Нет.
Benden hoşlanmıyorsun.
Я думал, что я нравлюсь тебе.
Beni umursadığın hissine kapılmıştım.
Я нравлюсь тебе или нет?
Beni umursuyor musun, yoksa umursamıyor musun?
Я же тебе тоже нравлюсь?
Sen de beni sevdin değil mi, Tatlım?
А как тебе нравлюсь я?
Peki, beni nasıl buldunuz?
Я думаю, что нравлюсь тебе.
Bana neler yaptı!
Впрочем, я знаю, что нравлюсь тебе.
Senin anın değil. Benden hoşlandığını biliyorum.
Я твоя. Пока тебе нравлюсь.
Sadece seninim, beni istediğin sürece.
Я больше не нравлюсь тебе?
Cazibemin birazını kaybetmişim anlaşılan.
Я ему нравлюсь. Ему нравится моя семья. Он постоянно говорит о тебе!
Tatlı Luz'cuğum... o toy omuzların üstünde sağduyu sahibi bir Benedict kafası olduğunu bilmesem... sana iki şamar atardım.
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
Benden hoşlanmadığını biliyorum ama nasıl bir erkek olduğumu sanıyorsun?
Что я тебе не нравлюсь?
Beni sevmediğini mi?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
Benden hoşlanmıyor olabilirsin ama bir süre daha bana sarılabilir misin lütfen?
Я тебе не нравлюсь.
Seni mutlu etmiyorum.
Зачем же ты пошёл за мной, если я тебе не нравлюсь?
Seni mutlu etmiyorsam neden bana geldin?
- Я тебе не нравлюсь?
- Beni sevmiyor musun?
Она спросила, нравлюсь ли я тебе.
Anlamıyorum. Benden hoşlanıp hoşlanmadığını sordu.
Мне кажется, я тебе не нравлюсь.
Benden hoşlanmadığın gibi bir hisse kapıldım.
- Давай, дорогая, я же тебе нравлюсь.
- Hadi bebeğim, benden hoşlanıyorsun.
Я нравлюсь тебе.
Benden hoşlanıyorsun bebeğim.
- Я тебе больше не нравлюсь, да?
- Beni hâlâ istemiyor musun? - Artık, hiç bir önemi yok.
Что, сегодня я тебе не нравлюсь?
Bugün beni istemiyor musun?
Я тебе не нравлюсь?
Yüzümü sevmedin?
Эй, я тебе нравлюсь?
- Beğendin mi beni?
Я тебе не нравлюсь?
Beni beğenmedin mi?
- Я даже не знаю, нравлюсь ли тебе.
- Senden hoşlanıyor muyum bilmiyorum.
Если я тебе не нравлюсь, скажи.
Benden hoşlanmadıysan, açık açık söyleyebilirsin.
Или я тебе не нравлюсь?
Yoksa benden hoşlanmadınız mı?
Я нравлюсь тебе?
Benden nasıl hoşlandın?
Скажи мне, что я тебе не нравлюсь.
Beğenmiyorsan söyle.
Я тебе не нравлюсь?
Beni sevmiyorsun degiI mi?
Просто я тебе не нравлюсь.
Sen benden hoşlanmıyorsun.
Я не очень тебе нравлюсь, правда?
Beni çok beğenmiyorsun, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]