English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я тебе уже говорил

Я тебе уже говорил tradutor Turco

377 parallel translation
- Я тебе уже говорил.
- Onu anlatmıştım.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Tom, sana daha önce de söylediğim gibi patronum, California'ya taşınacağı için dükkanını satmak istiyor.
Я тебе уже говорил, что ты сказала о Джете Ринке?
Sana kaç kere söyledim... Bu Jett Rink davası da nedir?
Я тебе уже говорил... Посмотри на меня!
Pekala çocuk, Sana daha önce de söyledim.
Как я тебе уже говорил.
Bak. Sana anlattığım gibi. Pek şey değil..
Я тебе уже говорил, что хочу вернуться к нормальной жизни.
Normal halime döndüğümü hissediyorum.
Я тебе уже говорил, что это была ошибка.
Bunun bir hata olduğunu söyleyip duruyorum.
Я тебе уже говорил, что все это знают.
Bunu zaten bildiğini söylemiştim. Herkes bilir.
Антонио, я тебе уже говорил...
- Bana yol mu veriyorsun? - Antonio söylemistim.
Я тебе уже говорил, если зайдешь с козырной карты, сможешь получить мое тело.
Dinle, kartlarını doğru oynarsan, bedenime sahip olabilirsin.
Слушай, я тебе уже говорил, он просто придет и взорвет твой дом, вместе с твоей женой, детьми, и всеми остальными.
Sana bunu daha önce de söyledim. Bu herif evine gelecek ve evini içinde karınla ve çocuklarınla havaya uçuracak.
Я тебе уже говорил, у меня больше не бывает эрекции.
Geçen gece de dediğim gibi, artık ereksiyon olamıyorum.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Sana bir kez söyledim, sana binlerce kez söyledim. Özgüvene de puan veriliyor.
Я тебе уже говорил : у меня нет никакого желания работать.
Sana bir işe girmek fikrimin olmadığını söylemiştim.
Я тебе уже говорил.
Daha önce de söyledim.
Я тебе уже говорил.
- Sana daha önce de söyledim.
Заткнись, очкастый дурак. Я тебе уже говорил, проваливай.
Kapasana o boktan çeneni, konuşup durma, bütün keyfimi kaçırıyorsun.
Дурацкая идея. Я тебе уже говорил.
Ve ben aşağı geliyorum, siz çalıyorsunuz.
Как я тебе уже говорил раньше.
Evvelsi gece dediğim gibi.
Я тебе уже говорил это тысячу раз.
Sana bin kere söyledim.
Я говорил уже тебе - больше никаких девушек в моем отделе.
Bir kez daha söylüyorum, bölümümde başka bir kadına daha ihtiyacım yok.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Tatlım, Bonnie doğmadan önce de söylediğim gibi bir ya da 20 çocuk doğurman benim için önemsiz.
Я уже говорил тебе однажды, что поступил эгоистично, женившись на тебе.
Seni sevmiştim, sevgilim.
Я тебе это уже говорил.
Daha önce de söylemiştim.
- Я ведь тебе уже говорил.
- Peki. - Daha önce söylemiştim bunu.
Хватит воровать скот на "Фуриях"! Я тебе уже говорил, и повторяю сейчас.
The Furies'den sığır araklamayı kesin artık!
Я тебе уже раньше говорил, Джет.
Burası sığır çiftliği, petrol sahası değil.
Я уже говорил тебе.
Sana zaten söyledim.
Я тебе это уже говорил : в массе есть человек.
Sana söylemiştim, kitlelerin içinde bir adam vardır.
Я уже тебе говорил, что за мной был хвост.
Sana söyledim, takip ediliyorum.
- Он не будет это подтверждать, я уже говорил тебе. - А тот парень из Мин. Юста?
Derin Boğaz'ın bunu doğrulamayacağından emin misin?
Я уже говорил тебе, что не позволю шантажировать себя.
Sana söylemiştim. Bana şantaj yapmana izin vermem.
я уже говорил тебе, что пыталс €!
Sana söyledim. Denedim.
Я тебе говорил уже, Сьюзэн, мне эта история не по нраву!
Susan, sana söyledim bunu yapmayı sevmiyorum, tamam mı?
Это дружба, я уже говорил тебе об этом.
İşte bu da sana daha önce bahsettiğim arkadaşlık.
- Я уже говорил тебе, ты тут...
- Jean, sana zaten söyledim...
- Я уже говорил тебе. - Да.
Sana söylemiştim.
Я уже много раз это тебе говорил
Yıllardır söylerim sana.
Я уже говорил тебе, что люблю тебя?
Seni sevdiğimi söylemiş miydim?
Но я тебе это уже говорил.
Ama bunu zaten söylemiştim sana.
Потому что нам нужно убрать реквизит перед финалом, я уже говорил тебе.
Çünkü finalden önce onların enstrümanlarını sahneden kaldırmamız gerekiyor. Anlattım ya.
Слушай, я уже говорил тебе. Никогда не заговаривай со мной в школе.
Bak, sana söylemiştim, okuldayken benimle konuşma.
Я тебе сегодня уже говорил, как сильно я тебя люблю?
Seni ne kadar sevdiğimi söylemiş miydim?
Я уже говорил тебе по телефону, что не знал, что она проститутка.
Sana telefonda da söyledim. Fahişe olduğunu bilmiyordum.
Черт, я уже говорил тебе, что больше с ней не встречаюсь
Sana söyledim, artık görüşmüyoruz.
Я уже сто раз тебе говорил, она всё это купила со скидкой!
Çikolata diye bir şey vardır? Sana çikolata getirdim.
Я уже тебе это говорил. Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
- Sam, bu kız kardeşin değil mi?
- Я уже говорил тебе.
- Sana daha önce söylediğim gibi.
Я уже говорил тебе, у меня заболевание памяти?
Sanırım sana durumumdan bahsetmiştim.
Хотя я это уже говорил тебе вроде бы.
Sürekli aynı şakaları yapsam bile.
Я не говорил с тобой уже несколько дней и... Я думаю, что не нравлюсь тебе... Шучу.
Birkaç gündür konuşamadık ve..... artık benden hoşlanmadığını Düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]