Я тебе покажу tradutor Turco
2,317 parallel translation
Я тебе покажу сукиного сына! ...
- Sana şerefsizi gösteririm!
Пошли. Я тебе покажу.
- Gel, göstereyim.
Я тебе покажу, что такое шутка, когда вырву твоё чертово лицо с твоей ебаной головы!
Suratını dağıtınca neyin komik olduğunu göreceksin!
Я тебе покажу пунийцев.
Sana Kartacalıları anlatacağım.
Я тебе покажу...
Niye, ben...
Я тебе покажу.
Göstereceğim.
Иди сюда, я тебе покажу кое-что.
Buraya gel. Sana bir şey göstereceğim.
Я тебе покажу!
Sana gününü göstereceğim!
Нет, все совсем не так, как кажется Я тебе покажу
- Hayır, göründüğü gibi değil. Gel de gör.
Позволь, я тебе покажу.
Bırak sana göstereyim.
Давай я тебе покажу.
İzin ver de göstereyim.
Я тебе покажу.
Bu sana öğretir.
Сейчас я тебе покажу мусорение, сучка!
kaltak.
Смотри, что я тебе сейчас покажу.
Bak şimdi sana ne göstereceğim.
Я покажу тебе трюк, которому меня научила бабушка.
Bana büyükannemin öğrettiği bir numara göstereceğim sana.
Я тебе завтра все покажу, когда все это закончится.
Yarın normale döndüğümüzde sana eşlik ederim.
- Тедди не разрешает мне работать в кардио, где я могу показать, на что способна, так что я покажу это тебе.
Bunun bir aile yemeği olacağını sanıyordum.
Я тебе кое-что покажу.
Sana bir şeyler göstermek istiyorum.
Можно я тебе кое-что покажу?
Size bir şey gösterebilir miyim?
Я покажу тебе, в чем дело
Nasıl bakılacağını göstereyim.
Повернись, и я покажу тебе.
Dön ve sana göstereyim.
Ладно, я покажу тебе что собираюсь сделать.
Tamam, sana ne yapacağımı göstereceğim.
Давай я покажу тебе тут все, проведу дешевенькую экскурсию?
İstersen beş sent karşılığı sana etrafı gezdirebilirim.
Слушайте, пожалуйста... - Иначе, богом клянусь, я опять разденусь, и всё покажу тебе ещё раз.
Çünkü Tanrı'ya yemin olsun, soyunup hepsini baştan gösteririm.
Пошли. Я тебе кое-что покажу.
Bir şey göstermek istiyorum sana.
Пойдем, я покажу тебе.
- Gel göstereyim.
А если ты приедешь в офис, я покажу тебе истинный мотив этого преступления. И это не деньги.
Baksana, neden ofise gelmiyorsun, böylece olayın arkasında aslında neyin olduğunu sana açıklarım.
Я покажу тебе, чему посвятил свою жизнь, почему люди увлечены моими трудами, даже американцы.
Sana hayatımı neye adadığımı göstereyim, insanların, hatta Amerikalıların neden çalışmalarımı takip ettiğini...
Я покажу тебе Рим.
Sana Roma'yı gösteririm.
Я покажу тебе, как это делается.
Nasıl yapıldığını gösteririm sana.
Только это я тебе и покажу.
Hiçbir şey gösteremeyeceğim yani.
Я тебе покажу женщину средних лет!
Orta yaşlı bir kadının üç katlık yükseklikten korktuğuna inanamıyorum.
Я тебе потом покажу.
Ben sana anlatırım.
Я покажу тебе былые времена.
Sana iyi zaman nasıl geçirilir göstereceğim.
Если ты не собираешься быть вежливой, я не покажу тебе, где находится блок предохранителей.
Nazik davranmayacaksan eğer sigorta kutusunun yerini göstermem.
Пойдём, я покажу тебе твою комнату.
Hadi, sana odanı göstereyim.
Так что заходи, и я всё тебе покажу.
Uğra da sana etrafı gezdireyim.
Я покажу тебе на что способен выпускник Гарварда.
Sana Harvard avukatının neler yapabileceğini göstereceğim.
Всё, с меня хватит, мой адвокат позвонит тебе завтра, и тебе лучше не бороться иначе я покажу те фото всем в этом округе.
Tamam, benden buraya kadar. Avukatım yarın seni arar ve karşı koymasan iyi edersin. Yoksa o fotoğrafları bölgendeki herkese yayarım.
Я покажу тебе.
Hemen göstereyim.
Опусти свою голову на мой придаток завтра, и я покажу тебе "возап"
Yarın kafanı benim uzantıma getir ve sana "n'aber" i göstereyim.
Я покажу тебе, почему нельзя бежать к боковой линии.
Sana neden kısa tarafa koşmamak gerektiğini anlatayım.
Я покажу тебе волшебную комнату...
Sana sihir odamı göstereceğim.
Я покажу тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Я покажу тебе, как убегать от меня.
Sana benden kaçılmayacağını öğreteceğim.
- Идём, я покажу тебе.
- Hadi gel, sana göstereyim.
Я покажу тебе, как складывать вещи так, чтобы это больше никогда не повторилось.
Bunun bir daha olmaması için "dolap nasıl doldurulur" sırrımı sana göstermem lazım.
Я покажу тебе.
Senin için öğreneceğim.
Я покажу тебе, что такое "хватит".
Ne kadar çok olduğumu göstereyim.
Я кое-что тебе покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Я покажу тебе, насколько ты ошибаешься.
Ben de sana ne kadar yanıldığını göstereyim.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе не позволю 105
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе не позволю 105
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414