Bir daha yapmayacağım tradutor Inglês
863 parallel translation
Bir daha yapmayacağım.
You always say that!
Bir daha yapmayacağım.
I won't be that way again.
Bir daha yapmayacağım.
I won't do it again
- Bir daha yapmayacağım.
- I won't do it again.
Bir daha yapmayacağım.
I won't ever do it again.
Yemin ederim bir daha yapmayacağım.
I swear I'll never do it again.
Bir daha yapmayacağım.
I won't do it anymore.
Söz veriyorum bir daha yapmayacağım.
I promise I'll never order you about again.
Bir daha yapmayacağım.
I won't do it again.
Bir daha yapmayacağım, söz veriyorum!
I won't do it again, I promise!
Evet, bir hata yaptım ve bir daha yapmayacağım.
Yes, I made a mistake, and I'm not going to make it again.
Tekneyi alıp açıldım ama bir daha yapmayacağım.
I took the boat out. But I'll never do it again!
Bir daha yapmayacağım!
Please forgive me!
Bir daha yapmayacağım!
I won't do it again!
Bir daha yapmayacağım!
Please have mercy on me!
Bunu bir daha yapmayacağımızı söylemiştin.
You said we weren't to do this anymore.
Bir daha yapmayacağım, söz veriyorum.
I won't ever again. I promise.
Yemin ederim bir daha yapmayacağım.
I swear I won't do it again.
Bir daha yapmayacağım.
I'll never do it again.
Bir daha yapmayacağım.
I'll stop.
Bir daha yapmayacağım.
- Yes, I know.
Bir daha yapmayacağım, anlıyor musun?
I'm never doing it again, you hear?
Bir daha yapmayacağım!
Never again!
İnan bana. Aynı hatayı bir daha yapmayacağım.
Believe me, I will not make the same mistake again.
Affet beni, bir daha yapmayacağım.
Forgive me. I won't do it again.
Bunu bir daha yapmayacağım.
I won't do it again.
Bir daha yapmayacağım.
It won't happen again.
Bir daha asla yapmayacağım.
I won't do it again. I won't.
Bir daha böyle yapmayacağım. Bir daha asla böyle yapmayacağım.
I won't do that again...
Ben de bir daha böyle yapmayacağım, Eun-chae.
Me too... I won't do that again too.
Bir kere sessiz olma yeminimi bozdum ve bir daha asla aynı şeyi yapmayacağım!
I once broke the oath to be silent and never will do so again!
O karışımı bir daha yapmayacağına söz veriyor musun?
You'll promise at least never to mix this drug again?
Bir daha böyle süprizler yapmayacağım.
I wouldn't be a bit surprised.
Yapmayacağım başka bir şey daha var.
There's something else I wouldn't do.
Neden? Bir açıklama yapmayacağım, ama o tabloya bakmaya çalışırsan, Seninle bir daha asla konuşmayacağım.
I don't offer any explanation, but if you try to look at that picture, i'll never speak to you again.
Bir daha yapmayacağından eminim.
I'm sure he won't do it again.
Rahatlayabilirsin. Bir daha bunu asla yapmayacağım.
You can relax, I won ´ t do it ever again.
Redderseniz, bundan bir daha asla çizim yapmayacağınızı çıkaracağım.
If you refuse, I will see to it that you never build again.
Bak ne diyeceğim, siz izin verene kadar bir daha banyo yapmayacağım.
I'll tell you what I won't take another bath till you tell me to.
Affedin beni lütfen! Bir daha yapmayacağım!
I won't do it again!
Ayrıca, bir daha asla böyle bir şey yapmayacağım.
Besides, I'll never do it again.
"Bir daha şişelerin etiketlerine bakmaktan fazlasını yapmayacağım."
"I'll never so much as look at the labels on a bottle."
Bir daha asla yapmayacağım.
I'll never do it again.
Lütfen, Bay Masterson, bunu unutacak olursan, böyle bir şeyi bir daha asla yapmayacağım.
Please, Mr. Masterson, if you'd just forget about it, I'd never do it again.
Ve bana bir daha ne yapıp ne yapmayacağımı söylemeyeceksin.
And you will not again tell me what to do or not.
Ve bay Canon bana bir daha asla, yaşadığım sürece süpürge yapmam için baskı yapmayacağını söyledi.
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
Bunu bir daha asla yapmayacağım.
I'll never do it again.
Bir daha bunu asla yapmayacağım.
Well, I never will again.
Onu götürürlerken, "Lütfen, götürmeyin. Bir daha... -... yapmayacağım" demiştir.
"Please do not take me away, I will not do it again."
Bir daha asla yapmayacağım.
It won't happen again.
Bir daha yapmayacağım!
- I won't do it again!
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha da gelme 19
bir dahaki sefer 17
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha da gelme 19
bir dahaki sefer 17
bir daha yap 42
bir daha söyle 118
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha dene 80
bir daha ki sefere 39
bir daha düşün 29
bir daha yapmam 21
bir daha yapalım 21
bir daha söyle 118
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha dene 80
bir daha ki sefere 39
bir daha düşün 29
bir daha yapmam 21
bir daha yapalım 21
bir daha düşündüm de 20
bir daha söylemeyeceğim 30
bir daha söylesene 19
yapmayacağım 170
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir daha söylemeyeceğim 30
bir daha söylesene 19
yapmayacağım 170
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225