Bizi bağışla tradutor Inglês
191 parallel translation
Bizi bağışla, kardeşim.
Forgive us, brother.
Bizi bağışla, Blair!
EXCUSE US, BLAIREAU
Bize haksızlık edenleri bağışladığımız gibi sen de bizi bağışla.
Forgive our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, sen de bizi bağışla.
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
- Bizi bağışla.
- Excuse us.
Bizi bağışla, Kaptan.
Forgive us, captain.
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizi bağışla.
" and forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
Günahlarımızı sil ve bizi bağışla.
Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sins, for I acknowledge my transgressions.
Lütfen bizi bağışla.
Please excuse us.
Bacım, bizi bağışla. Biz sana kötülük ettik.
Truce was a chance, a hope for all of us.
Bizi bağışla!
We wish no harm.
Kutsal Buddha'm bizi bağışla lütfen
My holy Buddha, please forgive us.
Densizliğimiz için bizi bağışla ama Rita gibi bir kız her zaman senin gibi biriyle tanışmıyor.
Excuse us, but it's not every day that a girl like Rita meets a man like you.
Hz İsa, bizi bağışla.
Savior, breathe forgiveness O'er us
Bizi bağışla ve merhametini bizden esirgeme.
Please, show us mercy and forgive us.
"Bugün bize günlük ekmeğimizi ver ve bizi bağışla."
"Give us this day our daily bread... and forgive us our- -"
Aziz Gerard, bizi bağışla.
Saint Gerard, pray for us.
Asisi'li Aziz Francis, bizi bağışla.
Saint Francis of Assisi, pray for us.
Aziz Bruno, bizi bağışla.
Saint Bruno, pray for us.
Aziz Fremant, bizi bağışla.
Saint Fremant, pray for us.
Aziz George, bizi bağışla.
Saint George, pray for us.
Aziz Pélagie, bizi bağışla.
Saint Pélagie, pray for us.
Aziz Denis, bizi bağışla.
Saint Denis, pray for us.
Aziz Teresa, bizi bağışla.
Saint Teresa, pray for us.
Tanrı'm bağışla bizi! Aynen onun kelimeleri!
Mercy on us, his very words.
Çocukluğumuzda bize öğretilen, söylenen : bizi yoldan çıkartma, günahlarımızı bağışla, kötülüklerimizden arındır.
What is it we were taught to say in our boyhood - lead us not into temptation, forgive us our sins, wash away our iniquities.
Seni yalnız bıraktığımız için bağışla bizi.
Will you forgive us for deserting you?
Bağışla bizi Blaireau!
Excuse us, Blaireau!
Günahlarımızı bağışla ve bizi...
Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth -
- Bağışla bizi.
- Excuse us.
Sevaplarımızı bağışla, kutsallıktan kurtar bizi.
Forgive us our good deeds and deliver us from holiness.
Kutsal Meryem bağışla bizi!
Holy Virgin forgive us!
Tanrım bizi bağışla.
" Lord have mercy upon us.
Bao Jiang, bağışla bizi
Bao Jiang, forgive us
Büyükbaba, lütfen bağışla bizi
Grandpa, please forgive me
Bizi bağışla.
Forgive us.
Hakkını bize helal et, bacım! Bizi, bütün Halilanlar'ı bağışla!
Forgive us Halillans.
Bize günlük nafakamızı ver, ve günahlarımızı bağışla, suç işleyenleri bağışladığın gibi, ve günaha karşı bizi koru, bizi kötülüğe teslim etme.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bağışla bizi.
Forgive us.
Bizi Tanrım, bu rezil dalkavukluğumuz için bağışla.
Forgive us, Lord, for this, our dreadful toadying.
Bağışla bizi Tanrım, bağışla bizi Tanrım..
Forgive me, Lord... forgive me, Lord...
Bize merhamet et... bağışla bizi.
Have mercy on me... forgive me, Lord...
İhtişamın Mavna'sı - bağışla bizi.
The Ark of brightness - redeem us.
Uzun zamandır beklenen Mavna - bağışla bizi.
The Ark long awaited - redeem us.
Bütün umutların Mavna'sı - bağışla bizi.
The Ark of all hope - redeem us.
Sonsuz mutluluğun Mavna'sı - bağışla bizi.
The Ark of eternal happiness - redeem us.
Gizli yüreğin Mavna'sı - bağışla bizi.
The Ark of the hidden heart - redeem us.
Bizi ekmeğinden esirgeme. İsrafımızı bağışla, bizi kötülerden koru ve yoldan sapmamıza engel ol ve şeytandan ırak tut.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Tanrım, oğlun yüce İsa adına kutsa ve bağışla bizi...
Bless us, O Lord, for thy Son, Jesus Christ's sake, and forgive us...
Geçen sefer öyle demek istememiştim, bağışla bizi!
I didn't want to upset you last time. Forgive me.
Sana karşı savaşacağız, sen ki ; bizi yetiştirensin. Karşında saf tuttuğum için beni bağışla.
Grant me leave to strike you.
bizi bağışlayın 28
bağışla 93
bağışlayın 321
bağışla beni 212
bağışlayın beni 89
bağışlayın efendim 16
bağışla bizi 16
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bağışla 93
bağışlayın 321
bağışla beni 212
bağışlayın beni 89
bağışlayın efendim 16
bağışla bizi 16
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi bekliyor 29
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi ilgilendirmez 19
bizi yalnız bırakın 68
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi ilgilendirmez 19
bizi yalnız bırakın 68