English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben buradayım

Ben buradayım tradutor Espanhol

5,247 parallel translation
Ben buradayım sen gidebilirsin.
Ya es la 1am, pueden irse.
Ben buradayım.
Estoy aquí.
Konuşmak istiyorsan, ben buradayım.
Si quieres hablar al respecto, aquí me tienes.
" Ben buradayım, millet!
"¡ Aquí estoy, amigos!"
Hayır, ben buradayım!
¡ No, estoy aquí!
İstersen ben buradayım.
Bueno, si alguna vez quieres, estoy aquí.
Terry burada değil, tatlım. Ama ben buradayım.
Terry no está aquí, cariño, pero yo sí.
Ben buradayım, baba.
Estoy aquí mismo, papá.
Ben buradayım.
- Chicos. Estoy justo aquí.
Sadece bilmeni isterim ki ben buradayım...
Sólo quería que supieras que he pasado por eso y...
Ben buradayım.
Estoy justo aquí.
Alex, ben buradayım.
Alex, estoy aquí.
Ben buradayım, tamam mı?
Estoy justo aquí, ¿ vale?
Ben buradayım!
¡ Aquí estoy!
Hey, pislikler Ben buradayım!
¡ Cabrones! ¡ Yo, Mu Myeong estoy aquí!
Aidan, ben buradayım!
¡ Aidan, estoy aquí!
Ben buradayım.
Estaré aquí.
Ben buradayım.
Pero yo estoy aquí.
Sen üst kata bak, ben buradayım.
Comprueba arriba. Yo esperaré aquí.
Ama ben buradayım.
¡ Pero yo estoy aquí!
Ben neden buradayım
¿ Por qué estoy aquí?
Ben sabahtan beri buradayım ve bir adım dahi atmadım
He estado aquí toda la mañana y no me he ido lejos.
Bana ihtiyacın olursa, biliyorsun ben senin için buradayım.
Estoy aquí por ti, ya lo sabes, por si me necesitas.
Tam buradayım ben.
Me quedaré aquí.
Ben de buradayım, anlarsın ya, jigolo tavsiyesi vermek için.
Y yo estaré aquí para, ya sabe... darte buenos consejos.
Ben, senin için buradayım.
Vine por ti.
Ben Konfederasyona karşı örgütle savaşmak için buradayım.
Estoy aquí con la Organización luchando contra la Confederación.
Komiserim, ben neden buradayım?
Sargento, ¿ por qué estoy aquí?
Ben de buradayım. Bu da uzun bir hikaye.
Estoy con él, lo cual también es largo de contar.
Ben artık buradayım, tatlım.
Ya estoy aquí, cariño.
PİRİNÇ : Şey, ben temsilcileri ile buradayım Devlet Bakanlığı.
Bueno, estoy aquí con los representantes del Departamento de Estado.
Buradayım ben adamım.
Estoy aquí, amigo.
Ben hala buradayım.
Estoy aquí.
Porselen, senin beslenmen gerekiyor, ben de bunun için buradayım.
Pelirroja, tienes que comer, y estoy aquí para alimentarte.
Ben de hâlâ buradayım, ve doğru zaman geldiğinde onu da nerede bulacağımızı biliyoruz. Ama şu anda hakkında kafa yormak için tek bir düğün yeter. Hele de o düğünde konukların birkaçını harcama potansiyelin varken.
También yo, y cuando sea el momento correcto, ambos sabremos dónde encontrarlo, pero una boda por la que preocuparnos es suficiente por ahora, especialmente si tienes que golpear algunos invitados.
Ben bu yüzden buradayım.
Para eso estoy aquí.
Sesinde küçük bir panik sezdim. Ama ben, bebeğin bir süredir hareket ettiğini hissetmediğinde telaşa gerek olmadığını söylemek için buradayım.
Bueno, he percibido algo de pánico en tu voz, pero estoy aquí para decirte que no es necesario estar ansiosa cuando no oyes a tu bebé moverse durante un rato.
Bay Gallagher, açıkçası oğlunuzun davranış şekli okulda gördüğüm en korkunç davranışların arasındaydı ve ben epey uzun süredir buradayım.
Francamente, señor Gallagher, el comportamiento de su hijo ha sido lo más ofensivo que he visto en este colegio, y llevo aquí mucho tiempo.
Tamam, buradayım ben.
Bueno, vale, estoy aquí.
Klasik ev çağrılarından değildi ama ben hizmet için buradayım.
Bueno, no es vuestra típica llamada a domicilio, pero estoy aquí para servir.
Bak, buradayım ben.
¡ Estoy aquí! ¡ Estoy aquí!
Ben seni eğlendirmek için buradayım.
Estoy aquí para entretenerte a ti.
Ben sadece oyunuz için buradayım.
Estoy aquí sólo para pedirle que votar.
"Ben buradayım."
Y él : "De acuerdo".
Ben görevimi yapmak için buradayım!
¡ Tengo que cumplir mi misión!
Ben her zaman buradayım.
Siempre estoy aquí.
Ama ben "Boşver gitsin Sue'yu baloya götürüyorum" dedim. İşte buradayım.
Voy a llevar a Sue al baile. " Así que aquí estoy.
Eğer kimse burada olmaz zorunda değilse ben neden buradayım?
¿ Por qué estoy aquí si nadie tiene que estarlo?
Senin aksine ben başından beri buradayım, ve ne öğrendim biliyor musun?
A diferencia de ti, yo he estado aquí desde el principio... y, ¿ sabes qué he aprendido?
Ben ölmedim, buradayım.
¡ No estoy muerta! Estoy aquí.
Nerede olursan ol bizim için savaşmaya hazırsan, ben buradayım.
Bueno... cuando estés... listo para lucha por nosotros, estaré aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]