Bu sadece bir rüya tradutor Espanhol
125 parallel translation
Ormanın içine yürü. Bu sadece bir rüya.
Ve al bosque, no es más que un sueño.
Sana gördüğüm rüyayı anlatmıştım ama sanırım bu sadece bir rüya değil.
Te he contado mi sueño, pero no sé si es un simple sueño.
Bu sadece bir rüya.
- Esto es sólo un sueño.
Bu sadece bir rüya.
Sólo es un sueño.
Evet, bu sadece bir rüya.
¡ Si, es solamente un mal sueño!
Bu sadece bir rüya!
¡ Es un sueño!
Bu sadece bir rüya.
Es sólo un sueño.
Çok etkilenmiş olmalısın, ama bu sadece bir rüya.
Pudo haberte afectado mucho, pero fue sólo un sueño.
Bu sadece bir rüya!
¡ Es solo un sueño!
Bu sadece bir rüya.
Es solo un sueño.
Annemle senin bunu nekadar çok istediğnizi biliyorum ama bu sadece bir rüya.
Yo sé cuanto mamá y tú querian esto, pero son sus sueños.
Bu sadece bir rüya, değil mi?
Es sólo un sueño, ¿ verdad?
Bir rüya gördün, bir kabus, ve bunu sadece bu dava duygularını kışkırttığı için gördün, ancak sonuçta bu sadece bir rüya.
Tuviste un sueño, una pesadilla, debido a todas las emociones que este caso te provoca, - pero era tan sólo un sueño.
- Bu sadece bir rüya. - Doğru.
Era un sueño.
— Bu sadece bir rüya.
Aún sigues en esa cruz.
Ben yineleniyorum. Bu sadece bir rüya.
Me estoy regenerando, esto es apenas un sueño.
Ben yenileniyorum. Bu sadece bir rüya.
Me estoy regenerando, este es simplemente un sueño.
Bu sadece bir rüya, rüya!
Sólo es un sueño, un sueño
Korkunç bir şey. Derinlerden yukarıya doğru pençeleriyle hareket ediyor. - Bu sadece bir rüya.
Algo horrible moviéndose abajo, buscando una forma de subir.
Annie, bu sadece bir rüya, uyan.
Penny, es un sueño. ¡ Despierta!
- Bu sadece bir rüya.
- Son sueños.
Bu sadece bir rüya, değil mi?
LAS MANOS AQUÍ Esto es un sueño, ¿ verdad?
Bu sadece bir rüya.
- Sólo fue un sueño.
Ama bu sadece bir rüya, değil mi?
Pero sólo fue un sueño, ¿ no?
Bu sadece bir rüya değil!
¡ No es sólo un sueño!
Bu sadece bir rüya.
Esto es sólo un sueño.
Ama bu sadece bir rüya, değil mi?
Pero sólo fue un sueño, ¿ verdad?
Bu gerçek olabilir mi? Yoksa, sadece bir rüya mı?
¿ Será posible?
Bu bir rüya olmalı. Bu sadece bir kabus.
Calma, tuviste una pesadilla.
Giderim ama bana sadece bir şey söyle... sen ve ben burada gerçekten bulunuyor muyuz, yoksa bu da mı bir rüya?
Sí, pero antes dime solo una cosa. ¿ Tú y yo estamos aquí en realidad o es también un sueño?
Ama anlarsınız ya, o sadece küçük bir kız. Bu da sadece bir rüya.
Pero sólo es una niñita, entienda, y sólo es un sueño.
Bu sadece bir rüya.
Esto es solo un sueño.
Bütün bu olanlar sadece bir rüya.
Toda esto es solo un sueño.
Sorun yok, sorun yok. Bir rüya gördün, hepsi bu. Sadece kötü bir rüya.
Tranquilo, ha sido una pesadilla.
Ona, önce hastane ve sağlık merkezi, son olarak da bu yıla kadar sadece bir rüya olan optalmoloji bölümü için yaptığı çalışmalardan ötürü minnettarız.
De las horas dedicadas a la recaudación para el hospital, al nuevo centro médico, al ala de oftalmología que, hasta este año, no había sido más que un sueño.
Bu sadece kötü bir rüya. Sana söz veriyorum.
Es sólo una pesadilla, te lo prometo.
Bu sadece lanet olası bir rüya.
Es una fantasía imposible.
Sadece bir rüya bu!
¡ Es un sueño!
Bu sadece kötü bir rüya.
Sólo es una pesadilla.
Bu sadece bir rüya baba.
Ha sido sólo un sueño, papá.
Bu sadece kötü bir rüya.
No es más que un mal sueño.
Tristen! Bu sadece bir rüya.
- Es sólo un sueño.
Bu gerçekten oldu mu? Yoksa sadece muhteşem bir rüya mıydı?
¿ Eso realmente ocurrió o sólo fue un sueño maravilloso?
Hergün bu yeni çocuk için bir rüya gördüm Şu anda, sadece ben ya da Raj değil...
Cada día he tejido un sueño nuevo para este niño.
Florida Zaferi. Bu sadece bir rüya mıydı?
¿ Fue todo sólo un sueño?
Yakında, bu sadece kötü bir rüya gibi gelecek.
Pronto parecerá una pesadilla.
Sadece kötü bir rüya. - Ne hakkında? - Bu seferki...
Este fue un poco demasiado real.
Sadece bir rüya, rüya görüyorum. Bu bir rüya.
Es un sueño, es un sueño, es un sueño.
Bu sadece kötü bir rüya.
Esto es un sueño.
Gördüğün bu rüyaların sadece sıradan bir rüya olabileceği hiç aklına geldi mi?
¿ Has considerado que estos sueños que has tenido... -... son sólo eso, sueños?
Bu sadece bir rüya.
Sólo fue un sueño.
bu sadece bir oyun 48
bu sadece başlangıç 61
bu sadece 212
bu sadece bir başlangıç 18
bu sadece bir formalite 16
sadece bir rüya 26
sadece bir rüyaydı 20
bir rüya 25
bir rüya gördüm 33
bu sabah 343
bu sadece başlangıç 61
bu sadece 212
bu sadece bir başlangıç 18
bu sadece bir formalite 16
sadece bir rüya 26
sadece bir rüyaydı 20
bir rüya 25
bir rüya gördüm 33
bu sabah 343
bu sabah nasılsın 16
bu şarkı 23
bu sana 142
bu saçmalık da ne 22
bu sana ders olsun 23
bu saçmalık 450
bu sayede 46
bu saatte 37
bu saatte mi 92
bu şartlar altında 79
bu şarkı 23
bu sana 142
bu saçmalık da ne 22
bu sana ders olsun 23
bu saçmalık 450
bu sayede 46
bu saatte 37
bu saatte mi 92
bu şartlar altında 79
bu sabah geldi 27
bu saçma 71
bu sahte 24
bu sana bağlı 53
bu sanki 45
bu sabah mı 20
bu sayılmaz 22
bu sana kalmış 47
bu şaka değil 41
bu şahane 17
bu saçma 71
bu sahte 24
bu sana bağlı 53
bu sanki 45
bu sabah mı 20
bu sayılmaz 22
bu sana kalmış 47
bu şaka değil 41
bu şahane 17