English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu sadece başlangıç

Bu sadece başlangıç tradutor Espanhol

646 parallel translation
Bu sadece başlangıç bebek.
Sólo es el principio, encanto.
Bu sadece başlangıç.
Esto es sólo el principio.
Bu sadece başlangıç.
Y es sólo el comienzo.
Bu sadece başlangıç.
Esto es sólo el comienzo.
Bu sadece başlangıç.
Todo acaba de empezar.
Anders, bu sadece başlangıç.
Anders, esto es solo el principio.
Bu sadece başlangıç.
Eso de aperitivo.
Ve bu sadece başlangıç sert çocuk.
Y eso sólo es el principio, fanfarrón.
Bu sadece başlangıç.
Esto no quedará así.
- Bu sadece başlangıç.
- Este es solo el principio.
Üstelik bu sadece başlangıç.
Es solo el comienzo.
Bu sadece başlangıç, Allan.
No es más que el principio, Allan.
Onlar senin ve bu sadece başlangıç. Ama neden?
Son para ti y es sólo el principio.
Bu sadece başlangıç.
- Esto es eI principio.
Bu sadece başlangıç.
Un comienzo.
- 95 dolar ve bu sadece başlangıç.
95 dólares y es sólo el principio.
Bu sadece başlangıç.
¿ Obra de un acto? Esto es sólo el preludio.
Sosyal klüpteki arkadaşlarım... korkunç ızdırabı gösterip acıma duygularını harekete geçireceğim ilk kişiler. Ama bu sadece başlangıç.
Los amigos del Círculo, al principio, decidieron tener una actitud... de dolorida y viva participación... al principio.
Bu sadece başlangıç.
Acaba de empezar.
Bu sadece başlangıç.
Esto es solo el comienzo.
Tabi, Charlie Brown, bu sadece başlangıç.
Charlie Brown. Esto es solo el comienzo.
Evet, ve bu sadece başlangıç!
Claro, y esto es sólo el principio.
Ama, bu sadece başlangıç!
¡ Pero, eso es nada más el comienzo!
Bu kadarla kalmıyor, bu sadece başlangıç.
Y esto no es todo, es sólo el comienzo.
Daha bu sadece başlangıç.
Esto es sólo el principio.
Bu sadece başlangıç dostum.
Esto es sólo el principio.
Evet ama bu sadece başlangıç.
Sí, pero esto sólo es el comienzo.
- Bu sadece başlangıç.
- Esto es el principio.
Unutma, bu sadece bir başlangıç.
Esas son miserias.
Bu sadece bir başlangıç.
Debemos organizarnos.
Bana kalırsa bu felaketler sadece birer başlangıç, bir aldatmaca, daha şeytani bir planı gizleme amacı ve benim niyetim de o planın ne olduğunu bulmak.
Creo que esos desastres son sólo un preludio. Una cortina de humo que esconde un plan más diabólico. Y pretendo descubrir cuál es ese plan.
- Bu sadece bir başlangıç.
- Éste es apenas el comienzo.
Bu, sadece başka bir yerde yeni bir başlangıç.
Sólo significa que volveré a empezar en otro lugar.
Bu sadece benim için bir başlangıç.
Esto es sólo el principio, chico.
Bu sadece bir başlangıç.
Es sólo el comienzo de nuestro trabajo.
Bu sadece bir başlangıç, sevgili generalim.
Es sólo el principio, mi querido general.
İlk büyük zaferimizi kazandık ve bu sadece bir başlangıç!
Ha sido una gran victoria, pero es sólo el comienzo.
Bu para sadece başlangıç, Joe.
Ese dinero es sólo el principio.
Bu ateşli ilk öpücük sadece başlangıç olacak.
Este primer beso ardiente no es más que el comienzo.
Bu daha sadece başlangıç!
Es solo el comienzo...
Ve bu sadece başlangıç.
Y ese será solo el comienzo de una gran era.
Ve bu daha sadece başlangıç.
Muy bien, y es sólo el comienzo.
Eh, bu hafta, onun haftası olacak! Çünkü Colbert sadece bir başlangıç!
Ésta será su semana... ya que Colbert es sólo el principio.
Korkarım ki bu sadece başlangıç.
Me alegro de que todo haya terminado.
Bu da sadece bir başlangıç olur.
Eso sólo para empezar.
Ve bu sadece başlangıç.
Esto es sólo el principio.
Öğrenmesi bazen yıllar sürer, bu sadece başlangıç bugün.
Tardará años, pero éste es el principio.
Bu hayatınızın sadece başlangıcı demektir.
EI teniente Daviatián es el responsable de la organización del KOMSOMOL. Mejor todavía, tiene toda la vida por delante.
Senin yaşlarında bu sadece bir başlangıç.
A tu edad, empieza Ia cuenta atrás.
Bu felaket sadece bir başlangıç!
¡ Una catástrofe como esta es solo el comienzo!
Bu sadece bir başlangıç.
No he hecho más que empezar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]