English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Nasıl olur

Nasıl olur tradutor Espanhol

10,812 parallel translation
Bunu bir daha yapmasan nasıl olur?
¿ Qué tal sin nunca vuelves a hacer esto?
2013'te, stratosferi bile aştık desek nasıl olur?
¿ Qué tal si decimos que 2013 es el año en que llegamos a la estratósfera?
- Biftek nasıl olur? - Harika.
- ¿ Qué tal un filete?
Rabbi Gamaliel, nasıl olur da çöldeki dinsizler bütün bunlara son vermek isteyebilir?
Rabino Gamaliel, ¿ Cómo pueden estos blasfemos en el desierto quieren acabar con todo esto?
Evet, biliyorum. Nasıl olur da Frankie'nin yeni bir dairesi olduğunu bilmiyorum?
Sí lo sé. ¿ Cómo no sabía que Frankie... se había mudado a un nuevo sitio?
Nasıl olur da bir yetişkinin kredi kartı olmaz?
Dios... ¿ Qué clase de adulto no tiene tarjeta de crédito?
Sizi işçi başı yapsam nasıl olur?
¿ Qué tal si la nombro operador jefe?
Nasıl olur da öylece adımı lekeleyebilir?
¿ Cómo puede simplemente manchar mi nombre así?
Nasıl olur da gerçek ben bana benzemez?
¡ Jesús! ¿ Cómo es que mi original no se parece en nada a mí?
Kanepede uyuyup sabah erkenden eve gitsem nasıl olur?
¿ Qué tal si duermo en el sofá, y me voy a casa por la mañana?
2 miligram daha naloxone versek nasıl olur?
¿ Deberíamos darla 2 miligramos más de naxolona?
Hafta sonu bende kalsa nasıl olur?
¿ Y si me la llevo el fin de semana?
Bir ara beni yemeğe götürsen nasıl olur?
¿ Qué te parecería que saliéramos a cenar alguna vez?
Bir ara beni yemeğe götürsen nasıl olur?
¿ Te gustaría llevarme a cenar algún día?
Evet, benim günüm de kolay geçmedi, o yüzden sana katılsam nasıl olur?
Pues mi día tampoco es que haya sido un pícnic, así que... ¿ qué tal si me uno?
Nasıl olur?
¿ Cómo es eso posible?
Bu nasıl olur?
¿ Cómo es posible?
Burada nasıl olur biliyorum.
Sé cómo es la vida aquí.
Bundan anneme bahsetmesek nasıl olur?
¿ Podemos no decírselo a mamá?
Eğer çalışmayı durdurmak istiyorsan sinemaya gitsek nasıl olur?
Pero si vas a pasar de estudiar, ¿ qué te parece si nos metemos en una película?
Bu söze göre nasıl olur da dünyadaki en eski İngilizce konuşulan üniversitesinden başka bir yeri tercih edeyim?
Dicho eso, ¿ cómo puedo hacerlo mejor que la universidad más antigua del mundo de habla anglosajona?
Aman nasıl olur?
¡ Por Dios!
- Nasıl olur bu?
¿ Cómo es posible eso?
Bu nasıl olur?
¿ Cómo pudo pasar eso?
Hayır, ben ciddiyim. Kötü bir test puanı nasıl olur da seni tamamen bir salak yapar?
No, en serio. ¿ Cómo pudo una mala nota en un examen transformarte en un completo idiota?
Beyin tümörü mü? Bu nasıl olur?
Tumor cerebral. ¿ Cómo es posible?
Kes ulan sesini sınırını geçsen nasıl olur?
¿ Qué te parece si cierras la puta boca?
Tatlı sevmeyen biri nasıl olur da dorayaki dükkânı işletir?
Si no te gusta el dulce ¿ cómo puedes regentar esta tienda?
Peki salamura dorayaki nasıl olur?
¿ Y qué tal dorayakis salados?
- Söylemesen nasıl olur?
¿ Hay alguna manera para qué no me lo puedas contar?
Hem de nasıl olur.
¡ Ya te digo, jefe!
Nasıl olur da lanet bir çığdan heyecanlanabilirsin?
¿ Cómo es posible que estés excitado por estar en una maldita avalancha?
Nasıl olur da böyle bir virüsün panzehri bulunmaz?
¿ Cómo es que creas un virus como ese y no un antídoto?
Nasıl olur?
¿ Quieres decir...?
Bu nasıl ilk randevumuz gibi olur?
¿ En qué se parece esto a nuestra primera cita?
Eğer Storm'un elinde bir tane varsa ve nasıl kullanacağını öğrenirse durdurulamaz olur.
Si Storm tiene uno y sabe como manejarlo se hará imparable.
Nasıl ve ne zaman olur bilmiyorum ama Çorak Topraklar'dan gidiyoruz.
No sé cómo o cuándo... pero vamos a irnos de las Tierras Baldías.
- Sen nasıl olur da...?
¿ Qué, en nombre de...?
Ama nasıl olur?
¿ Pero cómo?
- Nasıl olur?
No sé qué pasó.
Servis asansörünü nasıl çalıştıracağımızı bulsak iyi olur.
¡ Apaguenlo! Tenemos que pensar como reiniciar el elevador.
Çünkü bu olmazsa aynı sonuç tekrarlanır, babasız bir oğul, oğlunu nasıl seveceğini bilmeyen bir baba olur.
Porque... porque, sin eso, se... se criará justo del mismo modo. Otro hijo sin padre convertido en un padre que no sabe cómo amar a su hijo.
Fakat bir hırsız nasıl onurlu olur?
¿ Pero cómo ser un ladrón con honor?
Nasıl bir adam öyle aptal olur, Baş Rahip.
Un hombre así sería un loco, sumo sacerdote.
Bunun eve ve aileye nasıl bir etkisi olur?
¿ Qué consecuencia puede tener eso en una familia?
Sanırım şu sıralar nasıl biri olduğumu anlatmanın tek yolu Janis Ian'ın bir şarkısını söylemek olur.
Creo que la única manera de explicar quién soy últimamente es cantar esta canción de Janis Ian.
Lafı mı olur? Nasıl hissediyorsunuz?
No ha sido problema.
Ben de nasıl olur da bu insanı daha önce görmedim dedim.
Y pensé,
Sanırım sormak boşuna olur ama hücrenizden nasıl kaçtığınızı bilmeyi çok isterim.
Supongo que es desagradecido preguntar, pero me gustaría mucho saber cómo escaparon de su celda.
Bu nasıl karşılaşma olur?
¿ Y que sería esto?
Tüm yaptığın benden nasıl model olur diye dalga geçmek.
Todo lo que habéis hecho es burlaros de que alguien remotamente pensara que podía ser modelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]