English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Orada olduğunu biliyorum

Orada olduğunu biliyorum tradutor Espanhol

932 parallel translation
Alt kata giderken, orada olduğunu biliyorum.
Cuando me desmayé, supe que estaba aquí.
Orada olduğunu biliyorum. Orada... Yazılı belgeleri biliyorum.
Sé que está ahí, Io sé, el informe.
- Ayrıca, amcamın orada olduğunu biliyorum.
- Además, sé que mi tío está ahí.
Orada olduğunu biliyorum. Lütfen kapıyı aç.
¡ Sé que estás ahí!
Onu bir kere gördüm. İkinci defa görme şansım olmadı, ama onun orada olduğunu biliyorum.
- La otra vez no lo vi, pero estaba.
Orada olduğunu biliyorum, haydi gel.
Vamos, sé que estás aquí.
Orada olduğunu biliyorum, kapının altından ışığı gördüm.
Sé que estás ahí, he visto luz desde la calle.
Vargas, orada olduğunu biliyorum!
¡ Te jodes! ... Vámonos
Orada olduğunu biliyorum.
Sé que estás allí.
Mae, orada olduğunu biliyorum.
Mae, sé que estás ahí.
Goetaborg, orada olduğunu biliyorum.
Goetaborg, sé que está ahí. Abra.
Biliyorum. Orada olduğunu biliyorum!
Lo sé.
- Hayır, ama orada olduğunu biliyorum.
- No, pero sé que estaba ahí.
Orada olduğunu biliyorum, ve beni duyduğunu biliyorum.
Sé que estas ahi, y se que puedes oirme.
Orada olduğunu biliyorum.
Yo te vi, Leo. Sé que estás ahí.
Çık dışarı Grogan, orada olduğunu biliyorum!
¡ Sal aquí afuera, Grogan, maldito!
Orada olduğunu biliyorum!
¡ Sé que estás aquí!
Bubber Reeves, orada olduğunu biliyorum!
¡ Bubber Reeves, sé que estás ahí!
Marie cevap ver, orada olduğunu biliyorum.
Marie, por favor, abre. Sé que estás ahí.
Orada olduğunu biliyorum.
Sé que está ahí.
Orada olduğunu biliyorum.
¡ Sé que estás ahí!
Orada olduğunu biliyorum.
Sé que él está ahí.
Seni sürtük, orada olduğunu biliyorum!
¡ Zorra, sé que estás ahí!
Leopoldine, orada olduğunu biliyorum.
Sé que eres tú.
- Orada olduğunu biliyorum!
- ¡ Se que está ahí!
Orada olduğunu biliyorum.
Sé que estás ahí dentro.
Orada olduğunu biliyorum!
¡ Se que estás ahí!
- Evet, orada olduğunu biliyorum.
Sí. Sé que estuviste ahí.
Henüz onu göremiyorum, ama orada olduğunu biliyorum.
Todavía no puedo verlo, pero sé que está ahí.
Blake orada olduğunu biliyorum.
¡ Sé que estás ahí, Blake!
Orada olduğunu biliyorum.
Sé que estás ahí, Paulie.
Orada olduğunu biliyorum Freddy.
Sé que estás ahí, Freddy.
Dinle, orada olduğunu biliyorum.
Escucha, sé que estás ahí.
Orada olduğunu, çölde saklandığını biliyorum.
Sé que estás ahí afuera, escondiéndote en el desierto.
Annemin orada olduğunu biliyorum.
Sé que ella está allí.
Orada ne olduğunu biliyorum. Ben de köylüyüm.
Eso no es inconveniente, también soy del campo.
- Orada telefon olduğunu biliyorum.
- Sé que hay un teléfono ahí.
Orada birisinin olduğunu biliyorum.
Sé que hay alguien ahí dentro.
Orada olduğunu biliyorum.
Sé que estás ahí.
Bana peçete ver. Orada olduğunu biliyorum.
¡ Dame un papel!
Orada olduğunu biliyorum. Dalga geçme benimle!
Sé que estás ahí.
Orada bir yerde olduğunu biliyorum, Cross.
Sé que estás ahí fuera.
Orada olduğunu biliyorum.
Sé que estás aquí.
Orada bir yerde olduğunu biliyorum.
Sé que está en alguna parte.
Büyükannene ne olduğunu, orada ne gördüğünü biliyorum.
Sé lo que sucedió en casa de la abuela. Sé qué viste allí.
Orada bir yerlerde olduğunu biliyorum.
Sé que está ahí fuera.
İstediğin kadar kaba konuşabilirsin, Bayan Piggy, ama geçen gece dışarı çıktığım o güzel, duyarlı, hassas kadının hala orada olduğunu biliyorum. Tüm havyarı mideye indiren kişi.
La que engullía todo aquel caviar.
Orada birileri olduğunu biliyorum.
Sé que hay alguien ahí.
Orada olduğunu, ve beni duyduğunu biliyorum.
Sé que estás aquíysé que me oyes.
- Hayır ama orada olduğunu biliyorum.
- No, pero sé que está ahí.
Senin de orada olduğunu ve bunun sebebini biliyorum.
También sé que estuviste allí, y por qué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]