English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ö ] / Öyle olur

Öyle olur tradutor Espanhol

3,043 parallel translation
Biraz öyle olur.
Un poco raro.
Umarım öyle olur.
Esperemos.
Ayrıca umarım sizin için de öyle olur.
Espero que lo hagas también.
Tanrım, umarım öyle olur.
Dios, eso espero.
- Aşıkken öyle olur.
Eso sucede cuando estás enamorado.
Evet, Nina'nın iyiliği için umarım öyle olur.
Si, por el bien de Nina, así lo espero.
Hep öyle olur.
Sí, es lo que siempre pasa.
Öyle olur umarım.
Eso espero.
Genelde öyle olur.
Normalmente lo hacen.
Umarım öyle olur.
Eso espero.
- Sen kazandın. - Genelde öyle olur.
- Normalmente es así.
Feminizm uğruna biraz sür sürüştür, bu işler öyle olur.
Hacer algo de limpieza por el bien del feminismo, entonces que así sea.
Öyle olur zaten.
¿ No es así siempre?
Goofus... işte adam dediğin öyle olur.
Goofus, ese es el chico que quieres ser.
Hep öyle olur zaten.
Como siempre.
İstediğine sor, buluşma öyle olur.
Si le preguntas a cualquiera, eso es una cita caliente.
Sanırım öyle olur ama en azından benim hatırım için sorabilirsin.
Supongo que solo necesito saber que al menos les preguntaras, ya sabes, por mi.
Umarım öyle olur.
Dios, eso espero.
Hemen kenara atma onu öyle. Boki, onu sakla, olur mu?
Boki, mantenlo a salvo, ¿ vale?
Olur bazen öyle şeyler. - Bu seferki ilgimizi çekti.
Sí, bueno, estas llamaron nuestra atención.
Her zaman öyle olur zaten.
Siempre lo es.
Öyle olsa bile gizlice ibadet etmek akıllıca olur. En azından Haçlı Seferi bitene kadar.
Aun así, sería conveniente rezar en privado, al menos hasta que termine la Cruzada.
Her kızın öyle bir dönemi olur.
Todas las chicas pasamos por esa etapa.
Adam bıktı sonunda, olur öyle.
Hicks finalmente se hartó.
Öyle şey olur mu hiç.
No, por supuesto que no. Estoy intrigado.
Olur öyle şeyler.
- A veces pasa.
Olur öyle.
Bueno, eso pasa.
Yok, öyle şey olur mu baba.
No, no es eso.
Ewing Enerjileri ona iyi bir halka olur, öyle değil mi?
"Ewing Energies" suena bien, ¿ no te parece?
Cidden, kimin öyle bir odası olur?
En serio, ¿ quién tiene la habitación?
- Aynen öyle. - Bu sefer beni dinlesen iyi olur.
Será mejor que me escuches en esto.
Öyle olsa iyi olur.
Más te vale.
Öyle de kalsın, olur mu?
Entonces dejemos las cosas así, ¿ de acuerdo?
Evet ama bazen öyle şeyler olur ki gerçekten ciddi bir bakıma ihtiyacı olur hastanın.
En la medida en que podemos ayudar, pero a veces, la ayuda que ofrece la familia puede prever que el paciente tenga la vigilancia oportuna que realmente necesita, y...
Dört yıl önce orada olmadığı için hiç öyle bir şey görmediyse ne olur?
¿ Y si ella no lo vio hace cuatro años porque no estaba allí?
Ona öyle demek isterlerse, kendileri bilirler ama onun yaptığı gibi "görüş" kelimesini kullansalar iyi olur çünkü Nazi Almanya'sında uyanmadığım sürece bu da müvekkilimin hakkı.
De hecho, si quieren llamarle así, adelante. Pero será mejor que usen la palabra "opinión" como él hizo, porque a menos que me haya levantado esta mañana en la Alemania nazi, ese es el derecho de mi cliente.
- Olur, ama bu iğrenç tişörtü giymezsen. Öyle olsun.
Si, pero sin esa camisa horrorosa.
Öyle olsam iyi olur.
Más vale que sea así.
- Öyle daha iyi olur.
- Seguro que vende.
Öyle olsa iyi olur.
Mejor será.
Ewing Enerjileri ona iyi bir halka olur, öyle değil mi?
"Ewing energies" tiene un gran futuro, no cres?
Orası öyle ama eğer birisi seni zor sokarsa Bear'a mama olur.
No lo es, pero si alguien se mete contigo, él se lo comerá.
- Ama öyle. Bu gece birlikte yemek yememiz için rezervasyon yaptım. Sence biftek nasıl olur?
Escucha, me he tomado la libertad de reservar para cenar esta noche. ¿ Qué tal te suena un filete?
Olur öyle, ortağım işte.
Sí, bueno, es mi compañera.
Öyle yaparsak daha iyi olur, Pierce'e sen daha kolay yaklaşırsın.
Lo que mejor hacemos, lo más fácil va a ser que tú permanezcas cerca de Pierce.
Eğer bunu yaparsa diskalifiye olur, öyle değil mi?
¿ verdad?
Haklısın, elbette bu olabilir... öyle olsa iyi olur.
Sí, por supuesto, y eso estaría... eso estaría bien.
- Bir haftaya çıkmış olur kadın. - Öyle mi dersin?
Ella saldrá en una semana.
Olur mu öyle şey.
Al diablo con ellos.
Olur öyle şeyler.
Bien, eso... sucede.
- Umarım öyle olur.
Bueno, debería esperarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]