Bu senin seçimin tradutor Francês
189 parallel translation
Bu senin seçimin.
C'est ton choix.
Kişi veya nesne mi? Bu senin seçimin olacak.
Une personne ou une chose, c'est uniquement à toi de choisir.
Bu senin seçimin.
C'est toi qui choisis.
Bu senin seçimin.
C'est ton choix :
Bu senin seçimin. Ama, profesör olmayan ve yaşamak için para kazanması gereken pek çok avukat gibi düşündüğüm için değil.
Quand je prends une affaire... à la différence d'autres avocats qui ne gagnent pas leur vie comme profs, c'est qu'un truc me révolte.
- Bu senin seçimin Robin.
- C'est à vous de choisir, Robin.
Bu senin seçimin Will.
D'accord, Will.
Bu senin seçimin.
Il faut que ce soit votre choix.
Çünkü bu senin seçimin, biliyorsun.
Parce que tu as le choix, tu sais.
Bu senin seçimin.
C'est toi qui vois.
Bu senin seçimin.
La décision te revenait.
Bu senin seçimin, evlat.
C'est ta vocation, fils.
Bu senin seçimin, Woody.
A toi de choisir.
Bu senin seçimin.
Tu as le choix.
- Yalnız, eğer vazgeçersen Bruton bu senin seçimin olur, kaderin değil.
Seulement si tu abandonnes. C'est ton choix, pas ton destin.
Bu senin seçimin olmalı.
C'est à toi de choisir.
Ama her ne yapıyorsan bu senin seçimin.
Mais quoi que ce soit, sache une chose.
Kimi seçersen seç, bu senin seçimin olmalı.
Quelle que soit la personne que tu choisis, c'est à toi de choisir.
Bu senin seçimin mi?
Tu as préféré ça?
Bu yüzden, bu senin seçimin.
A toi de choisir.
Ve bu senin seçimin canım, benim değil.
Mais c'est toi qui veux ça, pas moi.
Bu senin seçimin.
A vous de choisir.
Ai, bu senin seçimin.
Ai, c'est toi qui décide.
Çünkü sana inanmıştı. Bak... Eğer yardımımı istemiyorsan, bu senin seçimin.
Si tu ne veux pas de mon aide, c'est ton choix.
İşte bu senin seçimin.
C'est ce que tu as choisi.
Bu senin seçimin.
A toi de décider.
Kendi başına çıkabilirsin, yada havaya uçabilirsin, bu senin seçimin!
Tu sors tout seul ou je te fais sauter.
Olabilir, bu senin seçimin.
Bien sûr, à vous de voir.
Bu senin seçimin, Sullivan.
A vous de décider M.Sullivan.
Bu senin seçimin,
C'est à vous de décider.
Bu senin seçimin, ama eğer ortaya çıkarsa,
C'est ton choix. Mais si ca sort,
Yine de bu senin seçimin. Ama son birkaç haftada olan olayların önemini düşünürsek bence hayatını değiştirecek kararlar için biraz beklemelisin.
C'est ton choix, mais compte tenu de l'intensité de ces 15 derniers jours, tu n'as pas le recul nécessaire pour prendre une telle décision.
Bu senin seçimin olmalı.
C'est à toi de décider.
Bu senin seçimin, aynı şey değil.
Tu l'as choisi. C'est différent.
Ama bu senin seçimin.
Mais ce sera votre choix.
Bu senin seçimin, Jack.
C'est votre choix, Jack.
Bu senin seçimin, Simon.
C'est ton choix.
Bu senin seçimin, Simon.
C'est ton choix, Simon.
Bu senin seçimin. Gerçekten bununla alakalı yapabilecek bir şeyim yok.
Je ne peux pas y faire grand chose.
- Bu senin seçimin.
- C'est à vous de voir.
Bu senin seçimin.
- Ouais.
Bugün sana hayat ve ölüm arasında ve lütuf ve lanet arasında bir seçim yapma hakkını veriyorum. cenneti ve dünyayı size karsı tanıklık etmeye çağırıyorum... ... Ve şimdi cenneti ve dünyayı senin yapacağın bu seçimin şahidi olmaya çağırıyorum.
" Que les cieux et la Terre soient témoins qu'en ce jour... je vous ai donné à choisir entre la vie et la mort... la bénédiction et la malédiction.
Bu tamamıyla senin seçimin
Libre à vous!
Pekala, bu senin seçimin...
Comme tu voudras...
- Bu benim seçimim değil, senin seçimin.
Ce n'est pas le mien, c'est le vôtre.
Senin meslek seçimin bu olabilir.
Je ne l'ai pas choisi.
Pekâlâ bana anlatmak istemiyorsun, bu senin seçimin ama şunu bil :
Bien.
Zaman gelince, bu senin seçimin olacak.
Quand l'heure viendra... tu choisiras.
bu senin seçimin değil.
- Oui, c'est mon choix, et on s'aime. - Et c'est à toi de choisir.
Bu senin seçimin değildi.
Ce n'est pas un choix.
Bence sen, sana uymayan bir araç kullanmaktansa yürümeyi tercih edersin Bu yüzden... Bence senin seçimin... Kırmızı klasic Trans Am olurdu.
Je pense que tu préférerais marcher plutôt que de conduire une voiture qui ne te plaise pas alors... je vais dire... une Classic Tramsam rouge.
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin araban mı 29
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin payın 24
bu senin suçun değil 43
bu senin hatan değil 72
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin araban mı 29
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin payın 24
bu senin suçun değil 43
bu senin hatan değil 72