English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Gel bakalım buraya

Gel bakalım buraya tradutor Francês

247 parallel translation
- Pekala, gel bakalım buraya.
- Je ne comprends rien.
Gel bakalım buraya.
Hé, hé, hé. Allons, où est-elle?
- Gel bakalım buraya.
Allez, rends-le... salaud.
Gel bakalım buraya Sandy, yaşlı kızım, pikniğe gidiyoruz.
ma belle. On va faire un pique-nique.
Gel bakalım buraya, şu şeyinle birlikte,.
Approche, avec ton engin!
Gel bakalım buraya.
Viens.
Gel bakalım buraya, bana söyle nerede saklanıyorlar.
Viens ici vieux fou, dis-moi où il se cache!
Gel bakalım buraya. Konuşman tuhaflaşmaya başladı.
Ta langue marche toute seule!
Gel bakalım buraya.
Le supermarché...
Şimdi genç adam, gel bakalım buraya.
Bonjour, petit. Viens ici.
Evet, gel bakalım buraya! Denizci bir adam.
Oui, approchez.
Gel bakalım buraya.
Viens là. Gardes-en un peu pour ton amie.
Gel bakalım buraya. Sana yulaf lapası pişirdim.
Viens ici, je t'ai fait du gruau.
Zencim benim. Gel bakalım buraya.
Amène-toi, négro!
Alia, gel bakalım buraya.
Alia, viens ici.
Gel bakalım buraya.
Viens donc là.
Pekala gel bakalım buraya.
Emmenez-le à l'intérieur.
"Gel bakalım buraya..."
"Toi, reviens par ici..."
Buraya gel bakalım.
Reviens là...
Gel bakalım buraya.
On se lève.
Buraya gel bakalım genç adam, korkma.
Approchez, jeune homme. N'ayez pas peur.
Buraya gel bakalım!
Viens là, toi.
Bi'dakikalığına buraya gel bakalım.
Venez ici! Reste là.
Buraya gel bakalım genç adam.
Tonino, approche-toi, jeune homme!
Buraya gel de bunları nasıl uydurduğunu anlat bakalım. Lütfen.
Cathy, viens leur dire que tu as tout inventé.
Şimdi efendi gibi buraya gel bakalım.
Comportez-vous comme un gentleman.
Ve... eğer öğrendiğim birşey varsa... o da... o da... sen buraya gel... ve sen de şuraya gel bakalım...
Et... s'il y a une chose que j'ai apprise... c'est... C'est... Viens ici... et toi, là, comme ça...
Neyse, bu boş lafları bırakalım. Gel buraya da işimize bakalım.
Laissons tomber le bavardage, sautez là-dedans, la chance nous sourira peut-être.
Gel buraya da Bronco Billy'ye koca bir öpücük ver bakalım.
Tout est parfait!
Gel buraya. Hadi bakalım.
Viens par ici.
Gel buraya,.. ... bakalım ikimiz sakince kalabiliyor muyuz?
Approche, voyons si on peut s'asseoir tranquillement tous les deux.
- Gel buraya bakalım.
Viens ici.
Biraz buraya gel bakalım.
Viens un peu par ici.
Buraya gel bakalım.
Viens par ici.
Buraya gel bakalım.
Venez un peu par ici.
Şimdi Doktor Civanım, buraya gel bakalım.
Et maintenant, le Docteur du Cœur! Viens à moi...
Gel buraya bakalım.
Allez.
Buraya gel pislik, yürü bakalım.
Viens-là, vermine. Allez.
Gel bakalım buraya.
Viens ici.
Eve git, bir saat çocuklarla ilgilen, buraya geri gel bakalım birisi bir iş bağlamış mı, kontratı al...
Je dois rentrer, passer une heure avec mes gosses, revenir ici, voir si l'un de vous a conclu, déposer ledit contrat à la banque...
.. 50 okka çeker, taşımaya değer mi bakalım.. .. Haydaa.. gel bakayım buraya..
Pas de quoi se ruiner le dos.
Peki, Nadya buraya gel bakalım.
Eh bien, "Nadia", viens donc voir là.
Şimdi buraya gel bakalım, seninle daha işim bitmedi.
Viens là, j'en n'ai pas fini avec toi.
Usluca buraya gel bakalım!
Tu te rends?
Gel buraya bana bir kucak ver bakalım.
Viens m'embrasser. Allez.
- Buraya gel. Bakalım.
Venez voir.
Gel bakalım buraya.
voilà.
Buraya gel bakalım.
Viens ici, toi.
Şimdi gel buraya bakalım!
Fiche-moi le camp!
Buraya gel bakalım.
Tu peux descendre.
Buraya gel de, bir bak, bakalım.
Viens ici et regarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]