Rahatla biraz tradutor Francês
512 parallel translation
Rahatla biraz.
Du calme.
Rahatla biraz.
Détends-toi.
- Evet, Irving, rahatla biraz.
Oui, voilà ta boisson, Irving. Détends-toi.
- Lütfen rahatla biraz.
Calme-toi, je t'en prie.
Rahatla biraz, tatlım.
Mets-toi à ton aise.
Rahatla biraz, Jake.
Va te dégourdir les jambes Jake.
Uğradığına sevindim. Rahatla biraz!
Mais je suis content de te voir.
Tamam, Hunkle, rahatla biraz.
Calmez-vous Hunkle.
Rahatla biraz!
Calmez-vous.
Rahatla biraz.
Détendez-vous.
Rahatla biraz, adamım.
Tu en as? Du calme!
Peki, rahatla biraz, biraz sonra alırsın.
Essaie donc de te détendre, et tu y arriveras au bout d'un moment.
Rahatla biraz.
Relax.
Dur artık! Rahatla biraz! Sakinleş.
Calme-toi!
- Rahatla biraz.
Fous-nous la paix, Max.
Rahatla biraz, oraya girdiğimizde kendini dağıtma, tamam mı?
Reste calme. Quand on y sera, te débine pas, OK?
- Haydi, Molly. Rahatla biraz.
Je t'en prie, Molly, je fais rien de mal.
- Hadi ama baba, rahatla biraz. - Rahatım zaten.
Allez, Papa, relax.
Kiraz, rahatla biraz. Yani bir dene.
Cherry, relax!
Rahatla biraz oğlum. Neredeyse yeni yıl arefesi.
C'est presque le réveillon.
Şimdiye kadar denetlenen en iyi vergi beyannamesine sahip olacaksın. Rahatla biraz.
Le fisc se fera un plaisir d'auditer cette déclaration d'impôts.
Rahatla biraz! Ka-kui, Sakin ol.
Ka-kui, ne fais pas de bêtises.
Rahatla biraz.
Essaye de te détendre.
Rahatla biraz, Alison.
Lâchez-vous, Alison.
Dene ve rahatla biraz.
Pourquoi tu ne te détends pas un peu.
- Rahatla biraz Raquel...
Bien. Alors dis-moi où est allée cette pizza.
Rahatla biraz.
Relaxe-toi!
Rahatla biraz büyükanne.
Excuse-moi. Dis-moi...
Rahatla biraz Patrick.
Boude pas, Patrick.
Tabii değilsin Bob! Rahatla biraz.
Bien sûr que non, Bob.
Sadece rahatla ve yolda biraz uyumaya çalış.
Détends-toi et essaie de dormir.
İhtiyacın olan tek şey biraz rahatlamak. İyice rahatla.
Non, ce qu'il faut, c'est du calme, beaucoup de calme.
Rahatla. Dinlen biraz. Dinlen, biraz soluklan.
restez calmes du calme et reprenez votre souffle.
Al bakalım ahbap... Biraz rahatla.
C'est ça, mec... relax.
Biraz rahatla evlat.
Détendez-vous, mon garçon.
Rahatla ve sonra salınmaya başla. Biraz daha salın. Şimdi kımılda biraz!
Sois souple, balance-toi.
Şuraya otur da biraz rahatla, kendine gel.
Asseyez-vous et reposez-vous un peu.
Tamam, rahatla biraz.
Maintenant, détends-toi.
Ne? Biraz daha rahatla.
Ce sera plus confortable.
Hayır! Biraz rahatla.
Non!
Biraz rahatla olur mu?
Du calme.
Biraz rahatla tatlım.
Va te détendre un peu.
Rahatla biraz, Tanrı aşkına.
Détends-toi, à la fin!
Biraz rahatla.
Comme ça, c'est bon.
Frank biraz rahatla. Hemen geri döneceğim.
Frank, détendez-vous un peu.
Neden siz beyler biraz rahatla mıyorsunuz?
Détendez-vous.
Rahatla. Biraz Azot Oksit ister misin?
Tu veux un peu d'oxyde nitrique?
Deniyorsun biraz rahatla, Alf.
Ou un examen d'études théologiques comparées.
Sadece biraz rahatla.
Détends-toi donc, là-bas.
Yalnızca biraz rahatla ve biraz gevşe.
- N'aie pas honte. Détends-toi.
Rahatla biraz.
Où sont mes affaires?
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80