Yanlış bir şey yapmadım tradutor Francês
600 parallel translation
Yanlış bir şey yapmadım!
Je n'ai rien fait!
Hayatımda, hiç yanlış bir şey yapmadım, ama bu yetmiyor!
J'ai toujours été honnête, mais ce n'est pas suffisant.
Ben yanlış bir şey yapmadım ama bazı ensesi kalınlar beni ele geçirmek istiyor.
Derrière, il y a deux durs qui voudraient bien me coincer.
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Qu'est-ce que j'ai fait? Rien de mal!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal!
Yanlış bir şey yapmadım. Lütfen inan bana.
Je n'ai rien fait de mal, tu sais.
Yanlış bir şey yapmadım, Jeff.
Je ne voulais pas mal faire.
Ben yanlış bir şey yapmadım...
J'ai rien fait.
- Yanlış bir şey yapmadım ki, resmimi yapıyordu.
Il fait mon portrait. Ton portrait!
Yanlış bir şey yapmadım.
Je faisais rien de mal.
Ne olursa olsun, odanızı kullanmak dışında yanlış bir şey yapmadım.
A part avoir utilisé votre chambre, je suis parfaitement dans mon droit.
Sizi temin ederim yanlış bir şey yapmadım Bay Amadeo.
Je n'ai rien fait de mal.
Yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
- Yanlış bir şey yapmadım ki.
- Pourquoi?
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
İçeri girdim ve uyuyakaldım. Yanlış bir şey yapmadım.
Je me suis endormi, mais je ne faisais rien de mal.
Ben yanlış bir şey yapmadım! Bana bir suçlu gibi davranıyorsunuz!
Vous me traitez comme un criminel!
- Yanlış bir şey yapmadım değil mi?
- T'es sûr?
Hayatımda yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais rien fait de mal de ma vie.
Ama yanlış bir şey yapmadım ki.
Mais je n'ai rien fait de mal.
- Yanlış bir şey yapmadım.
- J'ai rien fait.
Yanlış bir şey yapmadım.
Je n'aurais pas fait quelque chose de mal.
ben yanlış bir şey yapmadım yemek kabını atan oydu
Elle est impossible!
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Je n'ai rien fait de mal!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Que faites-vous? Je n'ai rien fait de mal.
Bak, ben yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
Yanlış bir şey yapmadım ben.
Je n'ai rien fait.
Ben hayatım boyunca hiç yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais créé de problèmes.
Yanlış bir şey yapmadım.
JE n'ai rien fait de mal.
Ben yanlış bir şey yapmadım ama çok üzgünüm.
Je n'y suis pour rien, mais j'ai honte, honte, je me serais bien enfuie.
Asla yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais rien fait de mal.
Bu konuşmayı sürdürmek istemiyorum. Ben yanlış bir şey yapmadım.
Je prefere arreter.
Yanlış bir şey yapmadım!
Je n'ai rien fait de mal.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Je n'ai rien fait de mal!
Eminim. Gerçekten yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
Yanlış bir şey yapmadım.
Je vous ai pas laissé tomber.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Et alors? Je n'ai rien fait.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Je ne suis coupable de rien.
Ben yanlış bir şey yapmadım ama onun bunu görmesini nasıl sağlayabilirim?
Je n'ai rien fait de mal, mais comment lui faire comprendre?
Sana hiç yanlış bir şey yapmadım. Seni ve Güney Afrika Cumhuriyetini sonsuza kadar terk ediyorum.
Ni que tu te fasses du mal, mais je dois vous quitter toi et l'Afrique du Sud pour toujours.
Ama sana yanlış bir şey yapmadım.
Vous ne m'écoutiez pas.
- Yanlış bir şey mi yaptı? - Hayır, yanlış hiç bir şey yapmadı.
Parce que cet homme m'intéresse.
Anlamadım ki? Siz yanlış bir şey yapmadınız.
Je ne comprends pas, si vous n'avez rien fait de mal.
Onu nerede bulacağımız biliyorduk. Yanlış bir şey yapmadık biz.
On savait où le trouver.
Hırsızlık yapmaz, kimseyi incitmez, yanlış bir şey yapmaz! Tanıştığımızdan beri yanlış bir şey yapmadı!
C'est pas de lui de voler ou de menacer... depuis que je le connais.
Yanlışınız var bayım. Biz bir şey yapmadık.
- Vous faites erreur.
Ben yanlış hiç bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Tu parles!
- Ben yanlış bir şey yapmadım!
- J'ai rien fait! - C'est ce qu'on verra!
Vaiz Kardeş ben yanlış bir şey yapmadım.
Frère Pasteur, Je n'ai rien fait de mal.
yanlış bir şey yok 16
yanlış bir şey mi söyledim 70
yanlış bir şey mi yaptım 61
yanlış birşey mi var 24
yanlış bir şey mi var 71
bir şey yapmadım 49
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış bir şey mi söyledim 70
yanlış bir şey mi yaptım 61
yanlış birşey mi var 24
yanlış bir şey mi var 71
bir şey yapmadım 49
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış anlama 85
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69
yanlış anlamışsın 22
yanlış anlama 85
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69
yanlış anlamışsın 22