Yanlış duymuşsun tradutor Francês
80 parallel translation
- Yanlış duymuşsun, biz değil.
- Non. Pas nous.
Ne duyduğunu bilmiyorum, ama yanlış duymuşsun.
Je ne sais pas ce qu'on vous a dit, mais c'est faux.
Yanlış duymuşsun.
On se trompe.
Yanlış duymuşsun, çünkü borç vermeye çalıştı, ama ben almadım.
Au contraire, il a voulu m'en prêter, et j'ai refusé.
Yanlış duymuşsun!
Tes renseignements sont périmés!
- Bizi çıkardığını duydum. - Yanlış duymuşsun.
T'as mal entendu.
Yanlış duymuşsun.
Tu as mal compris.
Yanlış duymuşsun.
C'est inexact.
Yanlış duymuşsun.
On vous a mal renseigné.
- Yanlış duymuşsun.
- On t'a mal renseignée.
- Yanlış duymuşsun.
Tu as mal entendu.
Yanlış duymuşsun.
Tu as mal entendu.
- Yanlış duymuşsun Willy.
Tu as mal compris, Willy.
Öyle demem için bir neden yok. Yanlış duymuşsun.
J'ai aucune raison de dire ça, tu as dû mal comprendre.
— Yanlış duymuşsun, hipi!
- C'est des conneries, hippie.
O halde yanlış duymuşsun.
C'est une fausse rumeur.
Sen yanlış duymuşsun.
Tu t'es trompée.
- Yanlış duymuşsun.
- Non.
Yanlış duymuşsun!
Félicitations!
Yanlış duymuşsun.
- Tu crois mal.
Ben öyle duymadım. Yanlış duymuşsun.
- J'ai entendu le contraire.
Yanlış duymuşsun.
Tu croyais mal.
Yanlış duymuşsun.
C'est une fausse rumeur.
Yanlış duymuşsun.
Tu as mal entendu, elle m'a touché au pied.
- Yanlış duymuşsun.
- Tu as mal entendu.
- Ben öyle duymadım. - Yanlış duymuşsun.
- Ce n'est pas ce que j'ai entendu dire.
O zaman yanlış duymuşsun.
Et bien tu as mal entendu.
Kovulduğunu duydum. Yanlış duymuşsun.
- On m'a avisé de ton renvoi.
Yanlış duymuşsun.
Je doute que vous ayez entendu ça.
Gerçekten beni yanlış duymuşsun Taylor.
Vraiment, Taylor, tu as mal entendu.
Pekala. Ne duyduğunu bilmiyorum... ama yanlış duymuşsun. Çünkü ben...
Okay, je ne sais pas ce que tu crois avoir compris, mais tu as mal compris, parce que je ne suis pas...
- Onu yanlış duymuşsun.
- Tu as dû mal entendre.
Evet, yanlış duymuşsun.
Tu as mal entendu.
Yanlış duymuşsun.
On t'a mal renseigné.
Anlat. Yanlış duymuşsun, Chuck.
- Tu as mal compris, Chuck.
Ama sanırım yanlış duymuşsun.
Mais je crois qu'on t'a mal informée.
- Yanlış duymuşsun.
Vous faites erreur.
Yanlış duymuşsun.
Pas du tout.
Ne duyduğunu bilmiyorum ama yanlış duymuşsun.
Je sais pas ce que tu as saisi, mais tu t'es trompé.
Yanlış duymuşsun.
T'as mal entendu.
- Yanlış duymuşsun Bodie.
- Tu as mal entendu, Bodie.
Yanlış duymuşsun.
Vous avez mal compris.
Yanlış duymuşsun.
On vous a dit une bêtise.
Yanlış duymuşsun.
Vous avez mal entendu.
- Yanlış duymuşsun.
T'es mal renseigné.
- Yanlış duymuşsun.
- Faux.
- Kırıkmış diye duydum. - Yanlış duymuşsun.
- C'est une fracture.
- Yanlış duymuşsun.
- On t'a peut-être mal renseigné.
Yanlış duymuşsun. Ama o hasta.
C'était tout à fait charmant, n'est-ce pas?
Sen yanlış bir söylenti duymuşsun! Evet, evet.
non!
Yanlış duymuşsun.
Ce n'était rien du tout.
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36