Evet vardı tradutor Russo
1,809 parallel translation
Evet vardı.
Ну как.
- Evet vardı. Hani şeyde içmiştik...
- Да, от вина, которое мы пили...
Evet vardı, değil mi?
Да? И где они все?
Oteldeyken sende Geraldine ve Lucy'nin bir fotoğrafı vardı. Evet.
Когда мы были в отеле у вас был фото Джеральдин и Люси.
Evet, vardı.
Нет, должна.
Evet, MRI'da bir tümör vardı ama o soyadı "B" ile başlayan Frank Burdock'ınmış.
Да, была опухоль, был снимок МРТ. Но это у Фрэнка Бёрдока, через "б".
Evet, vardı galiba.
Ага, похоже на то.
Evet, bir zamanlar kendime ait bir odam da vardı.
Ага, а ещё у меня была своя комната.
Evet, bu yiyişmelerin sonunun nereye vardığını hepimiz biliriz.
Да мы все знаем, что происходит после этого.
Evet, belki de onu bekleyen biri vardı. Eve gelince de onu gafil avladı.
Да, кто-то мог поджидать её и устроить ей сюрприз, когда она пришла домой.
Evet, büyük planlarım vardı.
Да, большие были планы.
Evet, eminim vardır. Ama daha kötüsü de olabilirdi.
Да, я тоже уверен, но могло быть намного хуже.
Evet, evet. Arkasında alevler vardı ve her şey çöküp gidiyordu.
Да, пламя было позади ее и оно ее настигало.
Evet, pastırma da vardı.
Да, с беконом.
Aferin! Evet. Brick zihnini açtı, ve şimdi kamp yapmanın tadına vardı.
Брик открылся и понял настоящее значение похода.
Evet, biraz da senin katkın vardı.
Да, на тебе тоже часть вины.
Evet, ölü sevgilimle randevum vardı.
У меня было свидание с моей мертвой девушкой
Evet, o da vardı.
Да, это тоже.
- Evet. Kafamı dağıtmaya ihtiyacım vardı.
Мне нужно отвлечься.
Belki de yeni bir yüze ihtiyacımız vardır insanlara Buy More'un daha iyi ve yeni bir yer olduğunu anlatan birisine. - Evet.
Возможно нам надо искать новое лицо, чтобы люди поняли, что КБ может предложить им кое-что новенькое
Evet, Bree Van de Kamp ve benim çok ortak noktamız vardı.
Да, у нас с Бри Ван де Камп очень много общего.
- Evet yüzde 10 faizi vardı, biliyor muydun, ama ne olacak ki?
- Да. Проценты были грабительскими, но знаете что, черт возьми?
Yani kazadan önce ölmüştü. Ayrıca kanında yüksek derecede ketamin buldum, ayrıca arabanın neden olduğu kafa sarsıntısından çok daha fazlası vardı adamda. Evet.
Следовательно он был мертв еще до аварии.
Evet, kesin vardır. Çünkü sende değil.
Да, точно не так, - он не в твоей голове
- Evet, lisedeyken aynı bunun gibi bir Metallica posterim vardı.
- Да, в школе - у меня был такой постер Металлики.
Evet, bir artniyet vardı.
Хотя, конечно, скрытые мотивы всё же имели место.
Evet, biraz ödevim vardı, ve bir filmim başlıyordu.
Да, у меня была домашка, и моя передача начиналась.
Evet, çocuklarımdan birinin bugün önemli bir maçı vardı.
У одного из моих парнишек была сегодня важная игра.
Evet, vardı.
Да, так и было.
Evet, evet, vardı.
Да, да. Была.
Evet, aramızda birşey vardı.
Да, у нас... были отношения.
Evet, çok fazla entrika vardı ve şu hackerın sahneleri...
По-моему очень даже. Да, ничего, но много натяжек в сюжете, и эти хакерские сцены...
Evet ya bir de Hu Chia Wei vardı.
Ах да, совсем забыл про Ху Цзя-Вэй.
Evet, bir de maske takan maskeli adam vardı.
Да, да и был еще парень с маской кто носил маску
Evet, çoğunlukla otomatik silahlardı, fakat uzun namlulu bir.22'lik için özel istek vardı.
Да, обычно автоматическое оружие, но был отдельный запрос на 22 калибр с барабаном повышенной емкости.
Evet, benim de bir lidere ihtiyacım vardı.
- Ага. - Да, мне нужен был лидер.
Evet, ve dağıtanın elinde 6 vardı.
Да, а у крупье шесть.
Mütevazı bir şekilde söylemişim gibi yap..... şöyle mesela, "Evet, uşaklarım vardı."
"Именно, у меня были слуги."
Evet, bilirsiniz, çocukken bizi alıp uçağıyla tur attıran bir aile dostumuz vardı.
Знаете, когда я была маленькой, у нас был друг семьи, который обычно брал нас полетать.
Evet. Boğumlu bir kemik yapısı vardı.
Да.сесамовидная кость
Evet, birçok açıdan ciddi şekilde kötü oldu bu çünkü bence kızla şansım vardı.
Да, ты знаешь, в любом случае это был реальный позор потому что я рассчитывал трахнуть ее.
Evet, vardır.
Да, есть.
Evet ama küçük Michael'la birlikte olmamız kaderimizde vardı.
Да, но малышу Майклу было суждено остаться со мной.
Evet, halletmen gereken şeyler vardı.
Да, пришлось кое-что пресечь на корню.
Evet, bu şu an alışılmışın dışında görülebilir ama Shawn'ın yaptığı her şeyin oldukça mantıklı bir açıklaması vardır.
Да, хм, это может показаться немного необычным, но всегда существует идеальное логическое объяснение всем поступкам Шона.
Evet, bizde bir tane o eski Kır araçlarından vardı, Ve bu onun hatırladığı Tek şey.
Да, у нас был старый Форд Кантри Сквайр, и это всё, что она смогла вспомнить.
Yani... Evet, ama benim müşterilerimin Çoğunun sabıka kaydı vardır.
Да, большинство моих клиентов имеют судимости.
Evet, bir yavru köpeğim vardı.
Да, у меня был щенок.
Evet, silahın vardı.
Да, у тебя был пистолет.
Evet, yokuş. Ondan 10 dakika sonra oraya vardık
Да, вверх на протяжении не менее десяти минут, а затем приехали.
Evet, elektrikle ilgili bir sorunumuz vardı.
Да, у нас были некие электрические проблемы.
vardı 193
vardır 53
vardık 38
evet doğru 355
evet canım 124
evet biliyorum 304
evet var 222
evet öyle 811
evet sen 71
evet benim 134
vardır 53
vardık 38
evet doğru 355
evet canım 124
evet biliyorum 304
evet var 222
evet öyle 811
evet sen 71
evet benim 134
evet ya 191
evet dedi 25
evet dedim 36
evet efendim 4215
evet de 83
evet mi hayır mı 99
evet mi 290
evet elbette 66
evet tabii 90
evet bu o 18
evet dedi 25
evet dedim 36
evet efendim 4215
evet de 83
evet mi hayır mı 99
evet mi 290
evet elbette 66
evet tabii 90
evet bu o 18
evet dostum 66
evet anne 162
evet iyiyim 87
evet bayan 183
evet ama 345
evet burada 46
evet bu 43
evet ya da hayır 65
evet o 181
evet kaptan 91
evet anne 162
evet iyiyim 87
evet bayan 183
evet ama 345
evet burada 46
evet bu 43
evet ya da hayır 65
evet o 181
evet kaptan 91