Selam hayatım tradutor Russo
133 parallel translation
Selam hayatım, eve geç döneceğim.
Привет, дорогая, я вернусь поздно.
" Selam hayatım.
О, привет, дорогая.
Selam hayatım.
Привет, милая. - Как настроение?
Selam hayatım.
Привет, малыш.
- Selam hayatım.
Дорогой!
Selam hayatım.
Здравствуй, дорогой.
En önemli ipucumuz bu. Evet? - Selam hayatım.
Это наш ключ к разгадке.
Selam hayatım, seni sonra arasam?
Привет, дорогой. Могу ли я перезвонить?
Selam hayatım.
Привет, любимая.
- Selam hayatım.
— Привет, дорогой.
Selam hayatım.
Привет, моя шикарная.
Selam hayatım.
Привет, милая.
- Selam hayatım.
- Привет, милая.
Selam hayatım, nasılsın?
Привет, милый. Как дела?
Selam hayatım. Çekil yolumdan.
Эй, милочка, прочь с дороги.
- Selam Nick, hayatım.
- Привет, Ник, дорогой.
Selam, hayatım.
Привет, моя жизнь.
Selam, hayatım. Hangi rüzgar seni buraya attı?
ј, привет, мила €. " то-то случилось?
- Selam, hayatım.
- Привет, дорогой.
Selam, hayatım.
— Привет, малышка.
- Selam, hayatım.
- Привет, милая.
Selam, hayatım.
Привет, дорогой.
Selam, hayatım. Orada olduğunu düşünmüyordum.
Привет любимая, не думала что ты дома.
Selam, hayatım. Carl, oğlum Michael'ı hatırlıyor musun?
Карл, помнишь моего сына Майкла?
Selam, Angel hayatım.
Эй, Ангел, сердце...
- Hayatım, seni gördüğüme çok sevindim. - Selam Pierre.
- Девочка моя, как я рад тебя видеть!
Selam! Hayatımın aşkı nasıl?
Как поживает моя большая любовь?
Selam, hayatım.
Привет, милая.
- Selam hayatım.
- Привет, дорогой!
- Selam, hayatım.
Привет, дорогая. - привет.
Selam, hayatım.
Привет, дорогая.
Selam, Jane, hayatım.
Алло, Джейн, дорогая.
Selam, hayatım. Ben kardeşin.
Привет солнышко, это твоя сестра.
Selam, hayatım.
Привет милая.
Afedersiniz, efendim. Wellingtonlar lütfen. Selam hayatım.
Веллингтоны, прошу.
Selam, hayatım.
Привет, милая. Отлично выглядишь.
Selam, hayatım.
Особенно, если ваши при этом не сбываются.
Selam, hayatım. Neler oluyor?
Ей, дорогая, что происходит?
- Selam, hayatım.
- Здорово, приятель.
Selam, hayatım.
- Привет, милый.
Selam, hayatım.
Здравствуй, милый.
- Selam, hayatım.
– Привет.
Selam, hayatım.
- Привет, дорогая.
- Selam, hayatım?
- Hey, Cher?
Selam hayatım.
Привет, детка.
Hayatım şuna bir bak. Selam canım.
Не должна ли ты на свой страх и риск сама распаковать эти коробки?
Aşk hayatımı işimi falan... - Selam.
- Моя личная жизнь не влияет...
Selam Ben. Bütün hayatım boyunca neredeydin?
Привет, Бен, тебя так не хватало в моей жизни.
Selam, benim yakışıklı prensim. Nasılsın hayatım?
ѕривет, мой бесценный принц, как ты, дорогой?
Selam, hayatım.
Эй, дорогая.
- Selam, hayatım.
- Привет, дорогая.
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
selam 11502
selâm 142
selamün aleyküm 16
selamlar 343
selam bebeğim 53
selametle 25
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
selam 11502
selâm 142
selamün aleyküm 16
selamlar 343
selam bebeğim 53
selametle 25
selam canım 32
selam bebek 32
selam güzelim 24
selam sana 37
selam dostum 82
selam kızlar 43
selam ver 31
selam millet 181
selam tatlım 176
selam baba 143
selam bebek 32
selam güzelim 24
selam sana 37
selam dostum 82
selam kızlar 43
selam ver 31
selam millet 181
selam tatlım 176
selam baba 143
selam evlat 52
selam dur 83
selam paul 23
selam beyler 55
selam anne 111
selam tom 28
selam mike 26
selam nick 21
selam george 29
selam joe 24
selam dur 83
selam paul 23
selam beyler 55
selam anne 111
selam tom 28
selam mike 26
selam nick 21
selam george 29
selam joe 24