English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tamam millet

Tamam millet tradutor Russo

667 parallel translation
Tamam millet. Sokakları boşaltın ki kimseye zarar gelmesin.
Так, люди, убирайтесь с улицы и никто из вас не пострадает.
Tamam millet, hazır olun.
[Короткие штанишки] Окей, банда.
Tamam millet, dönüp ne yapıyorsanız ona devam edin.
ой, айоусте ле окои, епистяеьте стгм доукеиа сас.
Tamam millet sorun yok..
Всё уже разрешилось...
Tamam millet.
Ладно, ладно, ребята.
Tamam millet.
Ладно.
Tamam millet herkes bir içki için eve girsin.
Ладно, все идём в дом освежиться.
Tamam millet, yemek vakti. Bir saat!
Так, все внимание, обеденный перерыв.
Tamam millet sıraya geçin!
Подровняйтесь!
Tamam millet. Bayanlar ve baylar tamamen iyileşti ve daha fazlası için geri döndü.
Леди и джентльмены, он подлечился и вернулся снова.
Tamam millet, gidelim. Hadi.
Хорошо, ребята, пошли.
Tamam millet. Şimdi gelip cüzdanlarınızı toplayacağım.
Так, а теперь я соберу все ваши кошельки.
Tamam millet, bu gece özel çünkü bildiğiniz gibi kanalda yeni bir döneme giriyoruz - gerçek programlar.
Сегодня особенный вечер, поскольку, как вам известно, мы входим в новую фазу - реальные программы.
Tamam millet, iyi geceler dileyin artık.
Ладно, народ. Скажем всем - спокойной ночи.
Tamam millet, jüri seçimleri öğleden sonra başlıyor.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Tamam millet, herkes işine geri dönsün.
Ладно, народ, принимайтесь за работу.
- Evet. - Tamam millet. Başlıyoruz.
Так, всё, начинаем.
Tamam millet!
Слушайте люди!
Tamam millet gidiyoruz!
Ладно, ребята. Поехали!
Tamam millet, şimdi bu günkü 12 maddelik gündemimizi özetliyorum.
Ладно, народ. Сейчас я оглашу повестку дня из 12 пунктов.
Tamam millet!
Так, народ!
- Tamam millet ara verelim.
- Ладно, перерыв пять минут.
Tamam millet, dinleyin.
Слушайте все.
- Tamam, millet.
- Ну, ладно.
Tamam, millet, karar verildi, devam ediyoruz.
Значит, решено. Проголосовали - едем.
Tamam, millet, Lee'nin İskelesi'ne vardık!
- Ребята, сейчас уже будет паром.
Tamam, millet.
Всем оставаться на местах.
Tamam, millet. Eller yukarı.
Всем встать, руки вверх.
Tamam, millet.
Есть сэр.
Tamam, millet.
Кладите свои вещи в повозку.
Tamam, millet, hadi çabuk. Çantalarınızı buraya koyun.
Давайте, ребята, кладите свои вещи.
Tamam, millet, gidiyoruz!
Ќу чуваки, пошли!
Tamam, millet, yola koyuluyoruz!
OK, ребята, мы в пути!
Tamam, millet, kalkın!
Все бегом!
Tamam, millet.
Ладно, ребята.
- Tamam ama. Biraz kayın, millet.
Подвиньтесь, мелюзга!
Sattım. Tamam, millet.
- This is whereyou belong.
Tamam millet, herkes çıksın!
Все вон!
Tamam, şöyle yapacağız millet.
Итак, вот что мы будем делать.
Değil mi, Eddie? - Öyle mi? - Tamam, millet.
Ведь правда, Эдди?
Tamam, millet. Evdeyiz.
Ну, ребята.
Tamam, millet, merak etmeyin!
Хорошо, все будет в порядке!
Tamam, millet, bu işi körlemesine yapıyoruz.
Всё, народ, по местам.
Tamam, millet. Flan zamanı.
Хорошо, ребята, настало время пирога!
Tamam, millet bugün, aramıza Pazarlama Bölümünden katılan Bob Grossberg'e "Aramıza hoş geldin" diyorum.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего "прошу любить и жаловать" в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.
Tamam, millet... etrafımda toplanın.
Так, народ... подходите.
- Tamam, geri çekilin millet!
- Дайте пройти!
Tamam, millet, dinleyin.
Так, слушайте все.
Tamam, millet, durun!
Так, всем стоп.
Tamam, millet, buraya kadar, ben ayrılıyorum.
Так. Вот и все ребята. Меня нет.
Tamam, millet. Bu 40 yastığı otele teslim etmeniz gerekiyor.
Итак, вы должны доставить эти 40 подушке вот в ту гостинницу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]