And push перевод на испанский
4,679 параллельный перевод
- Why? Eventually they're going to get tired of the Pack imposing rules and push back.
Con el tiempo se van a cansar de que la manada imponga reglas y los separe.
It ain't fair to judge me and push me away because of something I thought.
No es justo que me juzgues y que me alejes de ti por algo que pensé.
Well, if we keep stepping on each other's toes, Mr. Escher, sooner or later one of us is bound to get annoyed and push back.
Bueno, si seguimos pisando dedos de los pies de cada uno, el Sr. Escher, tarde o temprano uno de nosotros está obligado a molestarse y empuje hacia atrás.
Thank God, the doctor told me to shut up and push.
Gracias a Dios, el médico me dijo que me callara y empuje.
And push out big ol'eggs.
Y expulsar huevos grandes.
Well, when you break it all down, I hope we never get rid of the kind of gaming where I just get to sit on a couch and push some buttons for a while.
Bueno, cuando lo rompan todo espero que no se deshagan del tipo de juego donde simplemente me siento en un sofá y aprieto algunos botones por un rato.
And I'm proud of my participation in this industry, but I think that what is really more remarkable is how we can take all the things we've learned and push it yet one step further.
Y estoy orgulloso de mi participación en esta industria, pero creo que lo que realmente es más notable es cómo podemos tomar todas las cosas que hemos aprendido y empujarlo aún más lejos.
One of these days, one of'em's gonna push back. Yeah. And that,
Un día, uno de ellos dará un paso adelante y realmente será una aventura.
And for us, it helped us get that last push that we needed from all the banks and the regulators to finally, hopefully, get that licensing that we need.
En cuanto a nosotros, nos dio el último empujón por parte de los bancos y los reguladores para finalmente estar cerca de tener la licencia que necesitamos.
And that's the day I'm gonna push you and your men right into the fucking sea.
Y ese será el día en que te empujaré a ti y a tus hombres al puto mar.
And at that point, the Sun will be so dense that its overcrowded electrons will push back, stopping any further contraction.
Y en ese punto, el Sol será tan denso que sus abarrotados electrones harán retroceder, deteniendo cualquier otra contracción.
It's up to us to push the rules and laws and go from evolution to revolution.
De nosotros depende empujar las reglas y las leyes e ir de la evolución a la revolución.
He's standing right next to an open window, no screen, no anything, and I'm thinking it would be so easy to push that bastard out the window... it would be so easy.
Podía ponerse delante de una ventana abierta, sin nada delante y yo pensaba : "Sería tan fácil empujar al miserable por la ventana. Sería tan fácil".
It means that if I were to walk into the office... of the people that are trying to put us in jail right now... and if I slap the check from this account on their desk... would it push me deeper into hell?
Significa que si entro en la oficina... de la gente que intenta meternos en la cárcel ahora mismo... y pongo sobre su mesa el cheque de esta cuenta... ¿ acabaré más hundido en el infierno... o ayudará a sacarme de él?
You push here and here.
Presionas aquí y aquí.
I checked with Immigration, they said they remembered Shum Suet because she sat in the lobby by herself and they helped push her through.
He hablado con la inmigración, dijeron que recordaban Shum Suet porque ella estaba sentada en el vestíbulo por ella misma y ayudaron a empujarla a través.
Because something happened to push Jo over the edge and convince Sarah to help her.
Porque algo empujó a Jo al abismo y convenció a Sarah a que la ayudara.
It can keep you from underestimating people and keep you from making mistakes about how far you can push someone before they push back. Hmm. Well,
Puede hacer que no subestimes a la gente y que no cometas errores referentes a cuánto puedes presionar a alguien antes de que te la devuelvan.
If you don't push it, you're not gonna make it and you won't be certified.
Si no aceleras, no lo lograrás, y no recibirás la habilitación.
Push the ramp alongside the access panel and be careful.
Lleva la rampa al panel de acceso y ten cuidado.
So you can push me into the fire and steal my blooper?
¿ Para que me puedas empujar al fuego y robarme la filmación?
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union.
Puedo hacerlo pasar por el Senado y una vez que lo haga, el Presidente anunciará un gran acuerdo de los dos partidos en el debate del Estado de la Unión.
Now I just want one more bally enormous push and we'll all be done and dusted.
Ahora, solo quiero un gran empujón y habremos acabado.
Her mother is a raging alcoholic, and her father was a Marine who made her do push-ups every day.
Su madre es un alcohólica crónica y su padre era un marine que le hacia hacer flexiones cada día.
She has a hard time opening up, and I never push her, but she's shared enough of her past that I know she's holding in a lot of hurt.
Le cuesta abrirse, y yo nunca la presioné, pero compartió suficiente de su pasado que sé que está reteniendo mucho dolor.
And after that, you just push the drawer in like that.
Y luego de eso, sólo empujas el cajón así.
He used her anger and hurt over what J.R. did to your husband to push her down a dark road, and I know that there is some self-serving reason why.
Usó su indignación y su sufrimiento por lo que J.R. le hizo a tu esposo para empujarla por el mal camino, y sé que hay alguna razón interesada por la cual lo hizo.
The cartel asked ryland to push more drugs Through the pipeline In exchange for ann and emma's freedom.
El cártel le pidió a Ryland que pusiera más drogas en circulación a cambio de la libertad de Ann y Emma.
'She wanted him to want her,'and the slowly dawning realisation that he might not'was enough to push her into emotionally unprecedented levels'of doubt and misdirected anger.'
Lo amaba para que él la ame, y la lenta comprención de que él no podría fue suficiente para empujarla a niveles de duda e ira irracionales.
We need you up because of the position of baby, and we need you to push.
Queremos que se incorpore por la posición del bebé y necesitamos que empuje.
And you can't just push a decision like that on someone you don't know.
Y no se puede simplemente empujar una decisión como esa en alguien que no conoces.
It's balanced between the inward pull of gravity and the outward push of its hot gases.
Hay un balance entre la fuerza de la gravedad hacia adentro y la fuerza hacia afuera de sus gases calientes.
We push your grandmother and charge the estate.
Empujamos a tu abuela y cobramos la herencia.
Just wanna push mainstream media and stay out in front of that.
Quiero terminar con los medios y salirme de todo.
Spencer, I'm about to have a breakdown, okay, and your floppy foot is gonna push me over the edge.
Spencer, estoy a punto de tener una crisis nerviosa, ¿ vale? Y tu pie me va a empujar por el precipicio.
People push back and forth between shelter and hospital.
Gente yendo y viniendo del albergue al hospital.
I grab his arms and you push his butt.
Yo lo tomo por los brazos, y tú empújalo del trasero.
Last push, nice and gentle.
Último empujón, suave y bien.
♪ for the union makes us strong ♪... Of unprecedented violence and with the strike now entering its fourth month, the government today insisted that it will push ahead with plans to close 20 pits with the loss of over 20,000 jobs,
# Solidaridad para siempre # # Porque la unión nos hace fuertes #... de la violencia sin precedentes... y con la huelga entrando en su cuarto mes... el gobierno insistió hoy que seguirá adelante... con los planes de cerrar 20 minas, causando la pérdida de 20.000 empleos.
I'll tell the band to shut up and we'll push you on.
Le diré a la banda que hagan silencio y podrán subir ustedes.
Sometimes you have to attack to push forward, and that's exactly what we're going to do.
Algunas veces tienes que atacar para seguir avanzando... y eso es exactamente lo que vamos a hacer.
You need to push the t-shirts and the badges as hard as you can.
Necesitas fomentar las camisas y las insignias tanto como puedas.
And don't push me in the water please.
Y no me empujes al agua.
... Dad decided to push it again and again.
... Papá decidió presionar y presionar.
He's pissing on them or Sunnyvale goes to Sam and Cyrus. Don't push me.
Va a mearlos, o Sunnyvale será de Sam y Cyrus.
One, two, three... push! ( Screaming and crying ) That's it!
Uno, dos, tres... ¡ empuja! ¡ Ya está!
I encourage my staff to push the envelope, to try new and untested formulas.
Impulso a mi personal a que prueben fórmulas nuevas.
Every time we would try to push him away but he would come back and look again.
Cada vez que intentábamos alejarlo volvía a mirar otra vez.
All you ever do is push me away and act like I don't exist, so, really, it's not that big of a deal.
Todo lo que haces es apartarme y actuar como si no existiera, así que, de hecho, tampoco es gran cosa.
Like, you push "X" and this happens, or you push "up" and that happens.
Cuando aprietas "X" y esto sucede, o aprietas "arriba" y aquello sucede.
The fact that he owns the deal, that he spent so much time and energy will push him to accept just to get it done.
El hecho de que fuera el dueño del negocio, que pasó tanto tiempo y energía empujará él aceptar sólo para lograr que se haga.
push 1454
pushing 52
pushed 16
pushy 26
pushkin 17
push me 26
push the button 89
push it 178
push harder 49
push in 21
pushing 52
pushed 16
pushy 26
pushkin 17
push me 26
push the button 89
push it 178
push harder 49
push in 21
push hard 22
pusher 22
push off 31
push him 18
pushups 17
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
pusher 22
push off 31
push him 18
pushups 17
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and please 191
and plus 134
and perhaps 37
and people 33
and pregnant 19
and peter 29
and patience 16
and power 20
and pull 17
and please 191
and plus 134
and perhaps 37
and people 33
and pregnant 19
and peter 29