And pain перевод на испанский
8,285 параллельный перевод
Laughter and pain.
Risas y dolor.
not improperly so all things are full of labour sweat and tears laughter and pain
Un nombre merecido. La fatiga es indescriptible. Sudor y lágrimas.
All that torture and pain was for you,
Todo lo que la tortura y el dolor era para ti,
Rage and pain are two sides of the same coin.
La rabia y el dolor son dos caras de la misma moneda.
I'm starting to feel at peace, less fraught with fear and pain.
Estoy empezando a sentirse en paz, menos cargada de miedo y dolor.
Without guilt... fear, and pain, and to love, and not pass on their curse to my son.
Sin culpa... miedo, dolor, y amar, y no transmitir la maldición a mi hijo.
And pain.
Y dolor.
And our pain. "
y nuestro dolor. "
But listen to me, for all the pain, and the trauma that this has caused me, you're the result, and I wouldn't wish it to be any different.
Pero escúchame, por todo el dolor, y el trauma que esto me causó, tú eres el resultado, y no desearía que fuera diferente.
Well, you've fired every maid I've sent you, you're impossible to please, and, quite frankly, you're a pain in the ass.
Has despedido a cada asistenta que te he enviado, eres imposible de complacer... y, francamente, eres un grano en el culo.
( zoe grunts ) And i am in the most pain i've ever been in my entire life!
¡ Estoy más dolorida de lo que he estado en toda mi vida!
" The center of me is always and eternally a terrible pain,
"Mi alma está siempre y eternamente llena de un dolor terrible",
If you have stomach pain, let it fill your stomach, and cure you.
Si les duele el estómago, dejen que les llene el estómago... y que los cure.
And sometimes, that feeling may in some curious way be directly linked to physical pain.
A veces la extraña sensación se asocia con el dolor extremo.
He and his kind have brought nothing but pain and suffering to this world!
¡ Él y su tipo no han traído nada más que dolor y sufrimiento a este mundo!
Comfrey and calendula will aid her healing, rosemary for the pain.
Consuelda y caléndula ayudarán para las curaciones, romero para el dolor.
32-year-old female with colicky flank pain and large blood in her urinalysis, which indeed points to a kidney stone.
De 32 años de edad con dolor en el costado con cólicos y gran sangre en su análisis de orina, que de hecho apunta a un cálculo renal.
I ordered her a CT, some IV fluids, and I was gonna give her pain meds for the discomfort.
Yo le pedí un CT, algunos fluidos intravenosos, y me iba a entregar sus medicamentos para el dolor para la molestia.
You inject it near the wound, and it blocks the pain.
Se inyecta cerca de la herida, y bloquea el dolor.
Abdominal pain and fever.
Dolor abdominal y fiebre.
We'll get you to C.T., clear your neck and head, and get you some pain meds for that burn.
Le daremos a la TC, limpiar su cuello y la cabeza, y conseguir que algunos medicamentos para el dolor para que la quemadura.
Burry me once and for all, Mom, that way instead of feeling pain, you'll just miss me.
Sepúltame pronto mama, porque en lugar de estar sintiendo dolor, usted me va echar de menos.
It's better than this pain of trying and never succeeding.
Es mejor de que ese dolor de estar intentando y jamás conseguir.
And right now, that's someone who's in a lot of pain.
Y ahora mismo, eso es alguien que tiene un montón de dolor.
♪ Oh, oh ♪ ♪ livin'on a prayer ♪ ♪ take my hand and we'll make it, I swear ♪ ♪ mm-hmm, think of the pain ♪
Wylie esta en posición fuera, en la furgoneta.
All that pain and anger... you think it's strength.
Todo ese dolor e ira... piensas que es fuerza.
The rage from that day continues to burn inside of you, feeding on your pain, blinding you from everything else, and, if left unchecked, will one day consume you.
La rabia de ese día continúa ardiendo dentro de ti, alimentando tu dolor, cegándote de todo lo demás, y, si la dejas sin control, un día te consumirá.
And now there is so much pain.
Y ahora hay tanto dolor.
Years of searching, the pain, and the rejection!
Años de búsqueda, el dolor, y el rechazo!
And the pain garrett put him through.
Y el dolor garrett lo puso a través.
'Cause sometimes pain is... it's a gift that tells us what needs fixing and what... what needs to heal.
Porque a veces el dolor es un regalo que nos avisa qué necesita repararse que nos avisa qué necesita repararse
In fear of the Devil of Hell's Kitchen, who has inflicted untold pain and suffering.
Con miedo al Diablo de Hell's Kitchen, que nos han infligido un miedo y un sufrimiento incalculables.
Aphrodite just feeds on our love, Ares on our pain, and Hades will feed on our death.
Afrodita se alimenta... de nuestro amor, Ares de nuestro dolor... y Hades se alimenta de nuestra muerte.
Purge the pain from my fragile soul and look behind the veil.
Purga mi dolor de mi frágil alma y mira detrás del velo.
They took our antibiotics and most of our pain meds.
Tomaron nuestros antibióticos y la mayoría de nuestros medicamentos para el dolor.
It's happening to Stein, and Ronnie is feeling his pain.
Le está pasando a Stein, y Ronnie está sintiendo su dolor.
All the pain and suffering in the world just... let everybody wipe each other out.
Todo el dolor y el sufrimiento en el mundo solo... hace que todos se exterminen unos a los otros.
And bring the pain he did.
Y el trajo el dolor.
It's like pain and anger, both maybe, but sadness, too.
No sé si es dolor y furia. ¿ O los dos? Tal vez.
Fail me, and I will introduce you to new forms of pain.
Si me fallan les presentare nuevas formas de dolor.
And the only way to ensure profit, is to be the one bringing the pain.
Y la única manera de asegurarse de lucro, es ser el que con lo que el dolor.
So you take your goddamn pain and you live with it, assholes!
¡ Así que tomad su maldito dolor y vivid con ello, gilipollas!
To numb the pain center, push the adrenergic system for strength and stamina.
Para anestesiar el dolor estimular el sistema adrenérgico para obtener fortaleza y resistencia.
I'd rather face their pain and anger than this loneliness that I feel around you.
Prefiero enfrentar su dolor y su ira antes que esta soledad que siento contigo.
# Tears are falliin'and I feel a pain
# Tears are falliin'and I feel a pain
Patient's 33 weeks pregnant and complaining of severe back pain.
Paciente embarazada de 33 semanas con severo dolor de espalda.
But I see now that it may have caused you pain, and I'm sorry.
Pero ahora veo que a ti podría haberte causado dolor, y lo siento.
Brian was in so much pain, and all he cared about was not hurting his big sister.
Brian estaba en tanto dolor, y todo lo que le importaba no estaba haciendo daño a su hermana mayor.
I'm sure your family and friends will understand your decision to end the pain.
Estoy seguro de que tu familia y tus amigos entenderán tu decisión de acabar con el dolor.
Well, then explain it to me, JJ, because all I know is my friend is hurting, and when I see her in pain, I want to make it stop.
Bueno, entonces, explícamelo, JJ, porque lo único que sé es que mi amiga está sufriendo, y cuando la veo sufriendo, quiero hacer que pare.
She had headaches, and I told her to push past the pain and get out there in the field and fight bloody demons.
Tenía dolores de cabeza y le dije... que dejara de lado el dolor... y saliera a la batalla a pelear con malditos demonios.
pain 390
paint 104
painter 49
painful 111
painting 127
painted 33
paine 39
paintball 24
paintings 59
painters 17
paint 104
painter 49
painful 111
painting 127
painted 33
paine 39
paintball 24
paintings 59
painters 17
pain in the ass 57
painless 48
painful death 18
painfully 29
painkillers 47
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
painless 48
painful death 18
painfully 29
painkillers 47
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and plus 134
and perhaps 37
and pregnant 19
and people 33
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and plus 134
and perhaps 37
and pregnant 19
and people 33