For any of us перевод на испанский
796 параллельный перевод
Yeah, she'll eat food too and there's little enough for any of us until the harvest, and if the rains don't come there won't be a harvest!
Sí, y ella necesitará comida también. Y hay muy poco para cualquiera hasta la cosecha. Y si no vienen las lluvias, no habrá ninguna cosecha.
Unless you take David Away with you, There is nothing In the future for any of us.
A menos que David se vaya contigo, no hay futuro para ninguno de nosotros.
Shattered by something far too big for any of us to conquer.
¿ Roto por algo que es demasiado grande para ser conquistado?
There is no security for any of us unless there is security for all.
Si no hay seguridad para todos, no la hay para nadie.
It would not be pleasant for any of us if...
No resultaría agradable para nadie que...
Well, I guess this hasn't been exactly a red-letter day for any of us.
Bueno, hoy no ha sido un día de fiesta para nadie.
But you're helping her more than you ever have for any of us.
Pero la ayudas más de lo que nos has ayudado a nosotros.
You have to convince you itself, although again, Nothing will change for any of us.
Tienes que convencerte a ti mismo de que, aunque vuelva, nada cambiará para ninguno de nosotros.
Oh, I'm sorry. Life is not easy for any of us.
Lo siento, la vida no es fácil para nosotros.
For any of us who got cold, there was an occasional bonfire.
Para cualquiera que cogiera frío, había una hoguera ocasional.
If we get lost, it won't be the first time for any of us.
Estan perdidos, no es la primera vez para cualquiera de nosotros.
There is no sure future for any of us.
Nadie tiene asegurado el futuro.
I spoke to the Inspector on the phone, and he said he wouldn't be responsible for any of us if you continue to interfere.
Llamé al Inspector por teléfono... Y dijo que él no sería responsable de nuestros actos si seguías intrometiéndote.
White women only spell trouble for any of us.
Las mujeres blancas sólo nos traen problemas.
Billy what hope is there for any of us?
Billy... ¿ qué esperanza queda para cualquiera de nosotros?
He hasn't been near any of us for months.
Hace meses que no se nos acerca.
For the love of heaven, my darling, don't let this raise any further barrier between us.
Por Dios querida, no dejes que se ponga una barrera entre nosotros.
But I... believe I'll say now, while there isn't much time left for for either of us to get any more embarrassed, I...
no sabemos adónde ni por qué. Ahora que no nos queda tiempo para sentirnos abrumados te diré que siempre te quise, aunque no me gustabas.
Better start praying those cops don't get any closer, because if they do, we're heading for the East River, and it'll be curtains for the three of us, get me?
Ruegue por que esos policías no se acerquen más, porque si no... vamos hacia el East River y eso será el fin para los tres.
If it hadn't been for her, wouldn't any of us be here.
Es sólo el principio. Antes de acabar dirigiré las cosas en este estado.
Now, come, sir, we've all failed and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt.
Vamos, señor, todos hemos fracasado... y no hay razón para esperar que cualquiera de nosotros cargue con todo.
But, Parry, if you go on lying like this there isn't anything any of us can do for you.
Pero Parry, si continuas mintiendo así no hay nada que podamos hacer.
But I believe I'll say now while there isn't time left for either of us to get any more embarrassed...
Pero creo, diré ahora, mientras no quede tiempo para ninguno de nosotros, de avergonzarnos más...
"Thou most worthy judge eternal, " suffer us not at our last hour... for any pains of death that fall upon thee. "
Juez bondadoso y eterno... líbranos en la hora de nuestra muerte... de cualquier sufrimiento por la muerte que tú dispongas ".
I'm dead sure that it just doesn't do any one of us any good for one department to rap another.
Y como todos bien sabemos, no nos beneficia en nada que un departamento critique a otro.
Of course, we understood he was sounding us out to find out whether trotsky had been speaking for himself or whether he had any substantial backing in this country.
Vimos que quería saber si Trotsky hablaba sólo en su nombre, o si tenía apoyo en el país.
While you are afraid of anything, there cannot be any happiness for us.
Mientras tengas miedo, no podremos ser felices.
There's no need for any pretense of affection between us.
No hay necesidad de fingir cariño entre nosotros.
By the way, Parsons, I think it might be less um... shall I say, embarrassing for both of us if we... forget... disregard any differences in status which may have existed at the... at the store.
Parsons, tal vez sea menos... embarazoso para ambos... si olvidáramos la jerarquía... que ocupamos en la empresa.
Any way you look at it, there's got to be misery for both of us.
Lo mires como lo mires, los dos nos íbamos a sentir desgraciados.
At any rate, I know there's no future for either of us here.
Sé que aquí no hay futuro para nosotros.
If any of us make it we'll send a boat out for you.
Si alguno de nosotros lo consigue mandaremos un barco a rescataros.
He never takes any of us for a ride in his truck.
Jamás nos lleva a pasear en su camión.
There was no place for La Goulue, or any of us.
Ya no era para La Goulue, o para cualquiera de nosotros.
If there aren't any more delays and if he gets a few good breaks for a change, and if he doesn't kill himself, along with a few of the rest of us, he might make it.
Si no hay más retrasos y se le facilitan un poco las cosas, y si no se muere por agotamiento, puede que lo consiga.
And those of us who wear a medal of valor on our chests which we earned on the battle-field will find ourselves fighting beside youngsters and we shall fight always and everywhere and we shall pit our soul against the obstacles and shall defend the sacred borders of Italy against any foe from the West or the East for the independence of this land and with the sole aim of a lasting love of the King and our fatherland.
Los viejos que llevamos en el pecho... las medallas al valor conquistadas en el campo de batalla... nos colocaremos al lado de los jóvenes... y combatiremos cuando y donde sea... porque templaremos el ánimo, a pesar de los obstáculos... y defenderemos las fronteras sagradas de Italia... de cualquier enemigo, de Occidente o de Oriente. Por la independencia del país... con el solo fin del bien indisoluble... del rey y de la patria.
If any of us get out of this alive, you'll pay for it, Mr Indian Fighter.
Si alguno de nosotros sale con vida, pagará por esto, cazador de indios.
This is very difficult for all of us, But if you can shed any light on this case...
Esto es muy difícil para todos pero si podéis dar alguna luz sobre el caso...
For you or any of us.
Ni para usted ni para nosotros.
If there's any fighting to be done, I'll do it for both of us.
Y si alguno tiene que pelear. Yo lo hare por ambos.
But I know any one of us is willing now... to give our lives for him.
Pero yo sé que cualquiera de nosotros está dispuesto ahora mismo... a dar la suya por él.
You're no more to blame for the panic in the world than any of the rest of us..
No tienes más culpa del pánico reinante que nosotros.
If you happen to see any of us around it might be advisable for you to pretend you don ´ t know us.
Si por casualidad te encuentras con uno de nosotros sería aconsejable que finjieses que no nos conoces.
CAN'T YOU SEE? IT'S MUCH BETTER THAT WE ALL MEET DEATH TOGETHER THAN FOR ANY ONE OF US TO BE LEFT ALONE.
Es mucho mejor que muramos juntos a que se quede uno de nosotros solo.
Now neither of us will have any use for it.
Ahora no nos servirá a ninguno de los dos.
We wouldn't be alive at all, any of us, except for you.
Ninguno de nosotros estaría vivo, excepto tú.
However, Pearson, the usual form on my inspections is for the chief clerk to lock all the doors to this part of the bank and then to let us have his key to the safety doors in case we have to leave the strong room unattended for any length of time.
Sin embargo, Pearson, el procedimiento de inspección implica que el encargado cierre las puertas de esta parte del banco y luego nos entregue las llaves de las puertas de seguridad por si tenemos que ausentarnos de la cámara acorazada mucho rato.
He will be placed in a room for observation by me or by any one of us, at our discretion.
Será alojado en una sala para ser observarlo por mi o por alguno de ustedes, a su discreción.
O most merciful savior, thou most worthy judge eternal... suffer us not at our last hour... for any pains of death to fall from thee.
Piadoso salvador el más justo juez eterno no nos hagas sufrir en nuestra última hora pues el dolor de la muerte viene de ti.
If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane for every picture we make with Blanche Jane's contract won't be any problem.
Si Blanche quita la cláusula que dice que hagamos una película con Jane por cada película que hacemos con Blanche el contrato de Jane no será un problema.
The dangers of your reaching us make it imperative that our powers are never diminished... not for one moment of any day.
El peligro de que nos alcancen nos obliga a no disminuir nuestro poder, ni por un momento de ningún día.
for anyone 32
for any reason 26
for anything 45
for anybody 17
any of us 38
of us 249
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for any reason 26
for anything 45
for anybody 17
any of us 38
of us 249
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for a week 61
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for a week 61