Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Maybe you haven't noticed

Maybe you haven't noticed перевод на испанский

76 параллельный перевод
Maybe you haven't noticed I'm here now!
Quizá no te hayas dado cuenta de que estoy aquí.
Maybe you haven't noticed.
Se habrá colado a sus espaldas.
Though maybe you haven't noticed.
Aunque no se haya dado cuenta.
Maybe you haven't noticed in the operating room, but we do have wounded.
quizá no lo hayas notado, pero tenemos heridos.
At Bastiano, maybe you haven't noticed, all the horses are black.
En Bastiano, quizás no lo haya notado, solo hay caballos negros o zainos.
Maybe you haven't noticed, not being yet a man yourself.
Quizá no lo ha notado porque aún no es un hombre.
Maybe you haven't noticed what happens to men like your friend, without special attention.
Quizá no se ha dado cuenta de lo que les pasa a hombres como su amigo, sin atención.
Maybe you haven't noticed, but I'm tired of gettin'shot at.
Quizá no lo has notado, pero ya me harté de que me disparen.
Now maybe you haven't noticed, but we aren't exactly winning any popularity contests here.
Pero no estamos exactamente ganando un concurso de popularidad, aquí...
All right, maybe I haven't been a nanny as long as you. But in case you haven't noticed, Mister Sheffield is all grown up.
Quizá no haya sido institutriz por tanto tiempo pero por si no lo ha notado, el Sr. Sheffield es un adulto.
Valerie, maybe cooking's not your thing, but, in case you haven't noticed, you make my son very happy.
Valerie, tal vez la cocina no sea lo tuyo pero por si no te has dado cuenta, haces muy feliz a mi hijo.
Maybe you haven't noticed, but I'm not exactly in fighting form.
Tal vez no estés enterada, Pero no estoy exactamente en forma para luchar.
Maybe you've noticed, maybe you haven't... but I haven't been doing as good a job around here as I should've.
Quizás lo haya notado, o quizás no... pero no he estado haciendo mi trabajo tan bien como debería.
Dax, maybe you haven't noticed, but no one's laughing.
Dax, quizá no se haya dado cuenta, pero no tiene gracia.
Secondly... maybe you haven't noticed, but Chief McGinnis and I are engaged in an election battle for my office which he desperately wants, and which I...
Lo segundo, tal vez sepas que McGinnis y yo estamos en una contienda electoral. Por mi puesto que él quiere desesperadamente.
Maybe you haven't noticed, but he is the first alien species we've actually run into.
Quizás no lo notó, coronel... pero es la primera especie alienígena con la que nos topamos.
Well, maybe you haven't noticed, it's not where you left it.
Bueno, tal vez no lo notaste, pero no está en donde la dejaste.
Maybe you haven't noticed, but she doesn't seem to like you.
Quizás no lo has notado, pero parece que no le caes bien.
Maybe you haven't noticed, but this is a prison.
Quizá Ud. no lo haya notado, pero esto es una prisión.
Maybe you haven't noticed all the bodies you had to crawl over to get in here tonight.
Quizás no notaste a todos los que se han arrastrado para llegar aquí.
Kate ain "t here... and maybe you haven" t noticed, but this place is a dead end.
Kate no está aquí... y quizás no te diste cuenta, pero este lugar es un callejón sin salida.
I think maybe you haven't noticed.
Creo que quizás no te diste cuenta
Maybe you haven't noticed, but I don't make friends easily.
- La gente hace eso. - No nos mudaremos.
Maybe you haven't noticed.
Igual no lo habéis notado.
Maybe you haven't noticed, but I've been a little busy lately.
Quizás no se ha dado cuenta pero he estado un poco ocupado últimamente.
Maybe you haven't noticed, my little deadly nightshade... but it's a brand new age, time to celebrate life... the love and the beauty of the world around us.
Quizá no te hayas fijado, mi amigo mórbido... pero estamos en un mundo nuevo, para celebrar la vida... el amor y la belleza del mundo que nos rodea.
Maybe you haven't noticed, but the boys look a little slovenly lately.
Quizá no lo has notado pero los niños se ven un poco desaseados últimamente.
Maybe you haven't noticed, Charlie, but I'm wrapped tighter than an airport sandwich.
Quizá no lo hayas notado pero estoy más tensa que un sándwich de aeropuerto.
You know, maybe you haven't noticed, Lois, but I am the band.
Quizás no lo has notado, Lois. Pero, ¡ yo soy la banda!
Maybe you haven't noticed I'm running for sheriff.
Tal vez no has notado que me postulo para Comisario.
Look, raccoon, maybe that mask you're wearing is obstructing your view, but if you haven't noticed, I'm a skunk.
Mira, mapache, quizá tu máscara te obstruye la vista, pero soy un zorrillo.
Maybe you haven't noticed, but you got a few people waiting out here.
Quizás no se haya dado cuenta pero tiene un montón de gente esperando.
Allison, maybe you haven't noticed, but the city's come to a standstill.
Allison, tal vez no lo has notado, pero la ciudad está paralizada por completo.
I mean, maybe you haven't noticed We're in jail.
Tal vez no te des cuenta, pero estamos en la cárcel.
Maybe you haven't noticed, but we- - we don't feel jealousy anymore.
Talvez no lo hayas notado, pero nosotros- - ya no sentimos celos.
Well, maybe she does and you haven't even noticed.
Tal vez ella sí y tú no lo notas.
maybe you haven't noticed, but I'm in love with you.
Tal vez no lo hayas notado, pero estoy enamorado de ti.
Maybe you haven't noticed, but I'm in love with you.
Por si no lo has notado, estoy enamorado de ti.
Maybe you haven't noticed, but I'm currently napping in a sewage pipe.
Quizá no lo notaste, pero estoy durmiendo en un tubo de drenaje.
Maybe you two haven't noticed but the guy's a bit of a strong arm.
Tal vez ustedes dos no se han dado cuenta pero el tipo es un poco de los de mano dura.
Maybe you haven't noticed but, um, I've done a few things.
Tal vez no recuerdas... -... pero yo he hecho algunas cosas.
Maybe you haven't noticed, but I'm working for a campaign.
Quizá no se ha dado cuenta, pero ya estoy trabajando en una campaña.
Maybe you haven't noticed but the more you're trying to diminish others, the more you actually diminish yourself.
Cuanto más trates de disminuir al otro... mas te disminuyes a ti misma.
You know, maybe you haven't noticed, but we kind of look...
¿ Sabes? Quizás no te has dado cuenta pero nos parecemos.
'Cause maybe you haven't noticed yet, but we're about to die.
Porque quizás no te has dado cuenta aún, pero estamos a punto de morir.
- Maybe you haven't noticed.
- Quizás no te habías dado cuenta.
Well, maybe you haven't noticed, but I'm kind of a 20th century guy.
Bueno, quizá no te hayas dado cuenta, pero soy más del siglo XX.
Maybe you haven't noticed, but Dampier's no three-ring bloody circus, is it?
Quizás no te has dado cuenta, pero Dampier no es un maldito circo, ¿ o sí?
Maybe you haven't noticed. But I'm a relationship magnet.
Quizás no lo hayas notado... pero soy un imán para las relaciones.
Maybe you haven't noticed, but we answer to a higher authority than California.
Tal vez no te hayas dado cuenta, pero respondemos ante una autoridad superior a la de California.
Um, maybe you haven't noticed, but I have issues around money.
Quizá no lo has notado, pero tengo problemas relacionados con el dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]