Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / The affair

The affair перевод на испанский

3,630 параллельный перевод
I never really had a chance to tell you how sorry I am for the affair and how you found out.
Nunca tuve la oportunidad de decirte lo mucho que lo siento por la aventura y como lo averiguaste.
I never really had a chance to tell you how sorry I am for the affair.
Nunca tuve la oportunidad de decirte lo mucho que siento lo de la aventura.
We know he had the affair with Rebecca.
Sabemos que tuvo una aventura con Rebecca.
You told us about the affair. Why didn't you tell us about this?
Nos hablaste de la aventura. ¿ Por qué no nos contaste sobre esto?
The affair, the missing money. It...
La aventura, el dinero perdido...
Downing Street described the affair as a soap opera.
La oficina del primer ministro tildó al asunto de telenovela.
The affair that you had was with the former Commissaire?
¿ La aventura fue con el antiguo Comisario?
I knew if your mother found out about the affair, she'd leave me, but then I also knew I couldn't...
Sabía que si tu madre se enteraba de la aventura, me dejaría, pero también sabía que no podía...
If you would like to deny any of these allegations, including the affair with your patient, Thomas Grey, I'd be happy to take it back to the board.
Si quieres negar cualquiera de estas afirmaciones, incluyendo tu romance con tu paciente, Thomas Grey, estaré complacido de volver a la Junta.
Bruce Morrison was a prime suspect, but they never found any evidence and the affair wasn't deemed enough of a motive.
Bruce Morrison fue el principal sospechoso, pero nunca encontraron ninguna prueba y la aventura no fue considerado suficiente motivo.
We have decided to resolve the affair by issuing a departmental reprimand.
Hemos decidido resolver el caso con una reprimenda departamental.
If Sister Mary Magdalene confessed the affair to Sister Paul
Si la hermana María Magdalena le hubiera confesado la aventura a la hermana Paul
I'm still trying to wrap my head around the affair, Zoe.
Sigo intentando entender la aventura, Zoe.
Can you tell me about the affair, this man that you loved and lost?
¿ Puedes hablarme de la aventura, del hombre que amabas y perdiste?
So he told you about the affair?
Entonces, ¿ él le contó sobre el romance?
The affair, it was you?
¿ Su aventura... eras tú?
About the affair.
Lo de la aventura.
Affair of the heart with a young jewellery designer!
¡ Un romance con una joven diseñadora de joyas!
'Next, the Guardian - "Golden couple tarnished by affair with nanny".
Siguiente, The Guardian : "La pareja dorada empañada por romance con niñera".
You weren't the only man Flora was having an affair with.
No eras el único hombre con el que Flora estaba teniendo una aventura.
Her affair with the colonel, her best friend's husband.
Su romance con el coronel, el marido de su mejor amiga.
♪ We told the same jokes, we breathed the same air ♪ ♪ We couldn't tell night from day ♪ ♪ But just like the end of a love affair ♪
* Contamos los mismos chistes, respiramos el mismo aire * * no distinguíamos la noche del día * * pero como al final de una aventura amorosa *
Separate from their affair in the past?
¿ A parte de su aventura en el pasado?
And maybe now that he knows that she shares his feelings, all those feelings will start flooding back and... And maybe the two of them will have an affair, which gives you grounds for divorce.
Y quizás ahora que sabe que ella compartía sus sentimientos, todos esos sentimientos volverán y quizás los dos tuvieron un asunto, lo que te da motivos para el divorcio.
Either you are a drug addict, you're gambling, or you are having another affair, which I can understand... you need the cash
Tanto si eres un drogadicto, estás apostando o tienes otra aventura, lo cual entiendo, necesitas efectivo
Perhaps Debbie and Oliver's affair got in the way of his plans.
Quizás el affaire de Debbie y Oliver se interpuso.
I once had a lurid affair with my father's best friend, which became divinely hazardous when I started seeing his son on the side.
Una vez tuve una aventura horrible con el mejor amigo de mi padre que se convirtió en algo maravillosamente arriesgado cuando empecé a verme con su hijo a la vez.
Now let me be clear.- - the loss of water on a ship constitutes a singularly dangerous affair.
Voy a aclarar lo siguiente : La pérdida de agua en un barco representa un problema de singular peligrosidad.
Well, the big gossip - that even I can't avoid - is he's having an affair with Tara Faulkner.
Buenos, hay un chisme muy fuerte - ni yo puedo dejar de oírlo - de que está en una relación con Tara Faulkner.
After a few tumultuous years, China's love affair with Bordeaux appears to be on the wane.
Después de unos años tumultuosos, la relación china con Burdeos parece estar en decadencia.
He did what he did, but now he's happily married, and maybe even having an affair with the neighbor, too.
Él hizo lo que hizo, pero ahora está felizmente casado y tal vez tiene una aventura con su vecina.
Well, it's difficult to explain, but the point is, if Verity and James were, in fact, having an affair and Alan found out, that would give him a strong motive to kill James.
Bueno, es difícil de explicar, pero el punto es si en efecto Verity y James tenían un romance y Alan se enteró eso le daría un fuerte motivo para matar a James.
By the way, I think Verity Coleman might've been having an affair with James. Oh.
A propósito, creo que Verity Coleman pudo haber tenido un romance con James.
So I don't know where you got the idea we're having an affair, but you can forget it.
Así que no sé de dónde sacas la idea de que tenemos una aventura pero puedes olvidarlo.
Without involvement from the Separatists, this is an internal affair for the Mandalorians.
Sin participación de los Separatistas esto es un asunto interno de los mandalorianos.
Excuse me. ♪ You guys are supposed to be having an affair, not on the most awkward date ever.
Disculpa.
I think he was shocked by the whole affair, too.
Creo que se sorprendió por todo el asunto, también.
So you'd rather let me think that you had an affair than admit to breaking the quarantine?
- ¿ Así que preferías que pensara que tenías una aventura a admitir que habías roto la cuarentena?
Last year he said he was in recovery but had fallen off the wagon because of Judy's affair.
El año pasado dijo que estaba rehabilitación pero que había recaído debido a la aventura de Judy.
Maybe the man her mother had an affair with.
Pero quizá no el hombre con el que su madre tuvo una aventura.
Yeah, of course, it's the famous Wilson-green affair.
Sí, por supuesto, es el caso famoso de Wilson-Green.
We were having an affair at the time.
Estábamos teniendo una aventura en ese momento.
- The Palach affair was too much.
- El caso Palach fue exagerado.
He blamed me for leaking the information about his affair.
Me acusa de filtrar la información de su aventura.
About leaking the Sullivan affair to the press.
Sobre la filtración de la aventura de Sullivan a la prensa.
Affair comes up, you plead the fifth.
Si surge lo de su relación, te incriminarán.
The papers said that she had... an affair.
Los periódicos decían que ella tenía... una aventura.
His problems began when an anonymous source leaked information to the press about his affair...
Sus problemas comenzaron cuando una fuente anónima filtró una información a la prensa sobre sus escarceos...
Most of the time when people think their partner's having an affair, their partner's having an affair.
La mayoría de las veces cuando la gente piensa que su pareja está teniendo una aventura, su pareja está teniendo una aventura.
They led us to believe she'd been having an affair with the boss Ed Hamilton.
Ellos nos hicieron creer que ella ha estado. teniendo un romance con el jefe Ed Hamilton.
She'd been having an affair with the boss, Ed Hamilton.
Tenía una aventura con su jefe, Ed Hamilton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]