Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / The angels

The angels перевод на испанский

2,949 параллельный перевод
I came to know that the angels have by mistake given you something that belongs to us.
He sabido que los ángeles han cometido un error al darte a ti algo que nos pertenece a nosotros.
Then I am sure the angels don't have our right address.
Entonces estoy segura de que los ángeles no tienen nuestra dirección correcta.
You'll be with the angels when I launch this missile at the Geneva Arms Conference eliminating the leaders of two dozen nations in one fell swoop.
Estarás con los ángeles cuando lance este misil dirigido a la conferencia mundial de Ginebra con el que eliminaré a los líderes de dos docenas de naciones de un plumazo.
It just so happens that this time I'm on the side of the angels.
Es sólo que casualmente esta vez estoy del lado de los ángeles.
She's with the angels.
Ella está con los ángeles ahora.
They become the angels of Judaism and Christianity.
Se convierten en los ángeles del judaísmo y el cristianismo.
Welcome to the angels. ♪ I'm like a brand new chick ♪
Bienvenida a los ángeles.
We do have a lead on the person who took the angels.
No tenemos pista alguna de quien se llevo a los ángeles.
If you and the angels aren't there, the ship will not be able to wait.
Si tú y los Ángeles no están allí, El barco no podrá esperar.
Said he had the angels on his side.
Dijo que tenía ángeles de su parte.
Kim Kaswell, on the side of the angels.
Kim Kaswell, del lado de los ángeles.
So he moved the angels into his inn.
Así que llevó a los ángeles a su posada.
'The next day, the angels led Lot, his wife and his teenage daughters'out of the gates of Sodom and they burnt the city to the ground.'
Al día siguiente, los ángeles dejaron a Lot, a su esposa e hijas... fuera de las puertas de Sodoma y quemaron la ciudad.
Maybe she wanted to see her daughter's rapists burn to death... so the angels turned her into a pillar of salt for disobeying them.
Tal vez quería ver a los violadores de su hija arder hasta la muerte, así que los ángeles la convirtieron en un pilar de sal, por desobedecer.
♪ The angels never arrived ♪
* Los ángeles nunca llegaron *
Ok, where are the angels?
Ok, ¿ dónde están los ángeles?
It was 24 hours a day, but Lalibela had the help of the angels.
Fueron 24 horas al día, pero Lalibela tenía la ayuda de los ángeles.
It actually means Church of our Lady the Queen of the Angels.
En realidad significa Iglesia de Nuestra Señora la reina de Los Ángeles.
It was only the angels bowling up in heaven, dear.
Solo son los ángeles jugando bolos en el cielo, cariño.
Tell it to the angels.
Díselo a los ángeles.
There are differences between the roles of angels who say good things and roles to bad they say bad things is advantageous for the actors reciting bad parts?
Ahí está la diferencia entre los papeles de los ángeles que dicen cosas buenas y los papeles de aquellos que dicen cosas malas. ¿ Tienen más ventaja los actores que interpretan cosas malas?
You know why Charlie calls the women who work for him "angels"?
¿ Sabes por qué Charlie llama a las mujeres que trabajan para él "ángeles"?
Your angels know how to fly under the radar.
Tus Ángeles saben como volar bajo el radar.
Today for the first time, I saw angels with my own eyes.
Hoy por primera vez en mi vida, vi un ángel con mis propios ojos.
Angels, let's find out what the real connection is between Langley and Ukata.
Los ángeles, vamos a averiguar cual es la verdadera conexión entre Langley y Utaka.
The Day Breakers and The Cave of the Fallen Angels...
Day Breakers y la Cueva de los Ángeles Caídos.
Their scent hung in the air like the sweet breath of angels.
Y su aroma flotaba en el aire como el dulce aroma de los ángeles.
# Hark, the herald angels sing # Glory to the newborn king! #
El heraldo de los angeles canta gloria al nuevo rey nacido.
So may thy mercy, unite her above to the choirs of angels.
Que tu misericordia, la una al coro de ángeles.
Lot, at the gates of Sodom, sees angels approaching.
Lot, a las puertas de Sodoma, vio ángeles aproximándose.
And he thinks to himself, "Now, I can't let the Sodomites, " my filthy neighbours, at these angels.
Y piensa, "ahora, no puedo dejar a los sodomitas, mis sucios vecinos, a estos ángeles."
signals just how violent of an end this is as the man from the City of Churches ends his life in the City of Angels.
indica lo violento que ha sido este final como el final de la vida del hombre de la Ciudad de las Iglesias en la ciudad de Los Angeles.
I'm not gonna tell you a fairy tale about speaking to the better angels of this fine city, offering them hope, not fear.
No os voy a contar un cuento de hadas, hablando a los mejores ángeles de esta hermosa ciudad, ofreciéndoles esperanza, no temor.
"They weren't angels, they lived as if they owned the world."
"No eran ángeles, vivían como si fueran las dueñas del mundo"
He goes up to the heavens where the little angels stay, for their grandfather and father, and siblings to pray.
# Ya se va para los cielos # ese querido angelito # a rogar por sus abuelos, por sus padres y hermanitos.
You know, the down vibe in here is totally ruining my Charlie's Angels fantasy.
Saben, la mala onda que hay aquí está arruinando totalmente mi fantasía de unos Ángeles de Charlie.
Oh, yet another beautiful morning in the City of Angels.
Ya es otra hermosa mañana en la Ciudad de Los Ángeles.
That's why when we were thinking who we'd want to be guardians of our precious angels, you two were the only ones we considered.
Por eso cuando pensamos en quién escoger para cuidar de nuestros angelitos, fuisteis los únicos en quien pensamos.
Sumerian described their gods, the Anunnaki, as literally having a glow about them, and this was carried into more recent times as angels with a halo over their head.
Los sumerios describieron a sus dioses, los Anunnakis, literalmente como teniendo un globo sobre ellos, y esto fue llevado a tiempos más recientes como ángeles con una aureola sobre sus cabezas. Estos fueron los seres que vinieron desde el cielo a la Tierra.
In Islam we have stories of wind angels that have descended with lots of light and a lot of wind and the earth trembling.
En el Islam tenemos historias de ángeles alados que han descendido con mucha luz, mucho viento y la tierra temblando.
Angels were merely a misinterpretation of flesh-and-blood extraterrestrials who descended from the sky with means of technology.
Los ángeles fueron simplemente una mala interpretación de extraterrestres de carne y hueso que descendieron desde el cielo con medios tecnológicos.
You know, it exists in the same way that, you know, angels might exist. We have to make our bets, and I think right now the multiverse is a pretty good bet.
Como resultado de esa explosión, el universo está actualmente todavía expandiéndose.
Oh and if, perchance, there are among you one or two charitable angels, the smallest gesture will not be unwelcome...
Y si, por ventura, hay entre ustedes uno o dos... ángeles caritativos, el menor ademán no va a ser... molesto...
united him to the company of the faithful, so may thy mercy unite him above to the choirs of angels, through Jesus Christ our lord.
y tu misericordia le reúna arriba a los coros de los ángeles, por Jesucristo nuestro señor.
Wilson, I will personally sack you more times than the Hell's Angels have sacked your mom.
Wilson, te joderé personalmente más veces de las que los Putos Angeles han jodido a tu madre.
Known as Greek fire, it was the most devastating weapon of the time. And it was said to have been given to Constantine by angels.
Poco después de la batalla del puente de Mulvia, se dijo que había adquirido una nueva arma poderosa conocida como fuego griego, fue el arma más desvastadora de la época y se dijo que le había sido dada a Constantino por los ángeles.
Now angels are supposed to be these friendly creatures that instill peace and love... and all of a sudden, we have this one quote, unquote, angel that gives one of the most sophisticated weapons in mankind's history
Constantino por un ángel. Se supone que los ángeles son estas criaturas amigables que infunden paz y amor...
Our tour concludes with one of the most famous houses of horrors in the City of Angels... better known as the "Murder House."
Nuestro tour termina con una de las casa más famosas de los horrores en la ciudad de Los Ángeles. mejor conodica como "La casa de los asesinatos"
♪ Come and behold him Born the King of Angels. ♪
# Y al rey de los cielos contemplar podremos #
According to the Talmud, when Lilith refused to obey Adam, God sent three angels to convince her to submit to his authority.
Según el Talmud, cuando Lilit rechazó obedecer a Adán, Dios envió a tres ángeles para convencerla de someterse a su marido.
That the Son of man will come with 10,000 fiery angels and they will judge mankind.
Que el Hijo del hombre vendrá con 10.000 ángeles de fuego y juzgarán a la humanidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]