Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And don't come back

And don't come back перевод на французский

1,170 параллельный перевод
# Get out and don't come back
Get out and don t come back
# Get out and don't come back no more
Get out and don t come back no more
# Get out # and don't come back # no more #
Get out And don t come back No more
IF I DON'T COME BACK, AND THEY RETURN JASON...
Si je ne reviens pas, et qu'ils rendent Jason...
Look : I can come back in uniform and with a warrant, but I don't think it would be in your interest.
- JE PEUX REVENIR AVEC UN MANDAT!
Get out of here and don't come back until you have a plan that works.
Revenez quand vous aurez un plan efficace.
And don't come back!
Et ne reviens plus jamais!
This displeases me because I realise that you have decided that you don't want to come back and live with us.
Je le regrette, car je comprends que tu ne veux plus vivre avec nous.
And don't try to come back in.
Et ne revenez pas.
Now, you get off this land and don't come back.
Dégage de ces terres et ne reviens plus.
And don't come back until... until it is destroyed, whatever it is.
Et ne revenez pas avant de l'avoir anéanti.
And don't come back until you have a letter from your mother.
Ne revenez pas sans un mot de votre mère.
She bounced right back. Why don't you and the wife come up to my cabin one evening?
C'est vrai, ma femme a eu un passage à vide hier.
Listen, sweetheart, baby, pal, I'm going back in the hotel, and when I come out, I don't expect to see you around anymore.
Ecoute, mon petit chéri, mon pote, je retourne à l'hôtel, et quand j'en ressortirai, je ne veux plus te voir ici.
Fuck off and don't come back without your finger cut off!
Casse-toi! Et ne reviens pas avant de t'être coupé la phalange.
Now, be a nice little lady and don't come back with nothing but pie.
Soyez gentille et ne revenez qu'avec de la tarte.
Now, if we don't score by 10 : 00 tonight I'll come back and give you another crack at it, okay?
Si on n'a pas de résultats d'ici 22h ce soir... je reviendrai vous donner une autre chance, d'accord?
And don't come in here with any cheap shots like that not until you have lived with him for 12 years. Not until you have pulled him up out of the gutter and nursed him back to health because he has stolen somebody's money.
Et ne me servez pas ce genre d'évidences... pas avant d'avoir vécu 12 ans avec lui... pas sans l'avoir sorti du ruisseau... et remis sur pied... parce qu'il a volé de l'argent.
Bessinger hasn't made his move yet and I don't think he's gonna make it while I pick up my food and come back.
Bessinger n'a pas encore bougé... et je ne pense pas qu'il le fera pendant que je vais chercher mon plat.
And don't come back without the hundred.
Ne revenez pas sans les 100 $.
If we don't want it to come back to the'30s... and bloody Harlan... and all of this crowd - women and men - can get out on the picket line two or three times, we've got it made.
Si on ne veut pas revenir aux années 30, à Harlan ensanglanté, il faut que tout le monde ici, femmes et hommes, aille 2 ou 3 fois tenir le piquet, et ça sera bon.
AND IF THE HEADACHES COME BACK, YOU COME BACK, AND WE'LL CHECK FURTHER, BUT I DON'T THINK THERE'S ANY PROBLEM.
Si les maux de téte reprennent, revenez, on fera d'autres examens, mais je pense que tout va bien.
And this time, don't you dare tell me to come back later.
Et cette fois, ne t'avise pas de me dire de revenir plus tard.
Why don't you go down the hall and discuss it with him? And then come back here and discuss it with me.
Si tu allais en discuter avec lui avant de revenir m'en parler?
We could just go, and if we don't like it, we'll come back.
Allons-y, et si ça nous plaît pas, on reviendra.
Why don't you just come on back inside here and we can jaw about it a little bit.
Pourquoi tu rentres pas, qu'on en discute un peu?
Then they come back, and we don't know what they mean.
Quand ils reviennent, on ne connaît pas leur sens.
You can get paralyzed in a war that doesn't even make sense... And come back, and they don't have the decent courtesy... To ask you how you're doing.
Tu perds l'usage de tes jambes dans une guerre qui n'a pas de sens, tu reviens, et personne n'a la courtoisie de te demander comment tu vas, ou s'ils peuvent t'aider.
One of these two guys with him pulls a pistol on me and sticks it in my ear, and says, " Don't come back.
Son gorille m'a mis un flingue... dans l'oreille. Il m'a dit de ne pas revenir.
And don't let it loose in the garden. It'll come back in the house.
Le lâche pas dans le jardin, il reviendrait.
And don't come back!
Et tu refous pas les pieds ici!
No. If you're spotted, and you don't come back...
Si on vous trouve et que vous ne revenez pas?
And don't come back here again!
Et remets plus les pieds ici!
Go away, as far as you can and don't bother to come back!
Reste éloigné et van-t'en pour toujours!
Send them both up in the hills and hope they don't ever come back.
Puis on les envoie très loin, en espérant ne jamais les revoir!
And don't come back... until you've redeemed yourselves.
Et ne revenez pas, avant de vous être rachetés.
And now that Ida's not around anymore, why don't you come back to me?
Et maintenant que Ida n'est plus là... tu pourrais revenir chez moi.
Go downstairs... and don't come back till you've recovered!
Toi, tu descends, remonte quand tu seras calmé.
I put her out on the line, and she don't come back with nothin'.
Je la fais bosser, et elle revient sans rien!
No more Hit the road, Jack and don't you come back no more
Plusjamais fiche le camp, Jack et ne reviens plusjamais
Hit the road, Jack and don't you come back no more, no more Hit the road, Jack and don't you come back no more
fiche le camp, Jack et ne reviens plus jamais, jamais fiche le camp, Jack et ne reviens plusjamais
And please, don't come back anymore.
Et s'il vous plaît, ne revenez plus.
Why don't we leave him and come back?
Si on le laissait ici?
And don't come back.
Et ne reviens pas.
Hey, why don't you come back and join the party?
Pourquoi tu ne viens pas te joindre à nous?
And don't bloody well come back!
Mais ne reviens plus!
Get out of here and don't come back.
Mais inutile de revenir.
Why don't I take Jamie home and then I'll come back and take you? OK?
Je peux ramener Jamie à la maison, et ensuite, je viens te prendre.
- And don't come back!
Et ne revenez plus.
- And don't come back!
Et ne revenez pas!
If you die and don't come back it'll be my fault.
Faites attention à vous. Si vous mourrez entre-temps, ce sera ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]