Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He looked

He looked перевод на французский

5,369 параллельный перевод
Couldn't stand the way he looked at me, could you?
- Tu supportes pas qu'il me regarde.
You didn't like the way he looked?
Vous n'avez pas aimé à quoi il ressemblait?
He looked like an exotic bird at that point.
C'était comme un oiseau exotique.
I guess I thought he looked like... vengeance.
J'ai trouvé qu'il avait l'air de chercher... vengeance.
I guess I thought he looked like... vengeance.
J'ai trouvé qu'il avait l'air de chercher... vengeance. Vengeance.
Because Jolene Castille didn't like the way he walked, she didn't like the way he dressed, she didn't like the way he looked.
Parce que Jolene Castille n'a pas aimé sa façon de marcher, sa façon de s'habiller, sa façon de regarder.
And he looked at me like I was the only person in the whole world.
Et il me regardait comme si j'étais unique.
He looked at me like I was an idiot.
- Il m'a pris pour un débile.
He looked so surprised that I would fight back.
Il semblait si surpris que je me défende.
'Cause I think he looked at everyone when he said it.
Parce que je crois qu'il a regardé tout le monde quand il l'a dit.
And seeing as though he incinerated three good, proud white people, why don't I tell you what he looked like?
Et vu comme s'il a incinéré trois bons blancs fiers, pourquoi ne pas vous dire à quoi il ressemble?
He said that he looked through the victim's window, saw her lying there, and claimed she was already dead.
Il a dit avoir regardé par la fenêtre de la victime et l'avoir vue couchée, et il a affirmé qu'elle était déjà morte.
Well, besides the red suit and the black boots, he looked like something out of, and I quote,
A part la robe rouge et les bottes noires, il ressemblait à quelque chose de tout droit venu de, et je cite,
He looked only at one thing, and that was my enthusiasm.
Il n'a regardé qu'une seule chose, et c'était mon enthousiasme.
he looked just like the sergeant's sketch.
Il ressemblait au dessin du sergent.
He looked like the wall of a bar bathroom.
Il ressemblait au mur d'une salle de bain de bar.
Well, the salesman said it was the style, and he looked like a Mumford and Son, so I think he'd know.
Le vendeur a dit que c'était le style, et il avait l'air d'une rock star, donc, je lui ai fait confiance.
Do you remember what he looked like?
Vous souvenez-vous à quoi il ressemblait?
That way he looked at me, the things he said to me...
La façon dont il me regardait, les choses qu'il m'a dites...
Well, his initial reaction, he looked guilty.
Et bien, sa première réaction, il avait l'air coupable.
When I asked if he couldn't take a rain check, he looked all nervous.
Mais... quand je lui ai demandé s'il pouvait annuler, il avait l'air tout embarrassé.
She managed to get away and duck inside her building, but when she looked out her window, he was still out there waiting for her, so she called the cops.
Elle a réussi à se faufiler dans son immeuble mais quand elle a regardé par la fenêtre, il était toujours là à l'attendre, elle a donc appelé les flics. - L'ont-ils emmené?
Can you tell us what he looked like?
Peux-tu leur dire à quoi il ressemble?
He looked like a man who'd...
Il ressemblait à un homme qui...
He looked so handsome, when he was sleeping and..... I couldn't seem to stop myself.
Il avait l'air si beau, quand il dormait et je n'ais pas pu m'arrêter.
He looked tired so I offered him a seat, the next thing I know he's...
Il avait l'air fatigué, alors je lui ais offert un siège. L'autre chose que je sais est qu'il est...
He looked about, that's what he said.
Il l'a regardé, et c'est ce qu'il a dit.
I am telling you, the way he looked at me when I came to the door - - it is so on.
Je te dis que la façon dont il me regarde quand il est à la porte, il est totalement intéressé par moi.
The door to 114 was ajar, so he looked in.
La porte de la 114 était entrouverte, donc il a jeté un coup d'oeil.
" and he looked west.
" et il regardait à l'ouest.
I said, "Well, you know, we've had Norman Whiteside through, " and Mark Hughes through. " And he looked at me with those steely eyes and he said," That's not enough. "
Je lui ai proposé des personnes que je connaissais il m'a regardé avec ses yeux livides et il m'a dit :
And I remember the very first day I came into Downing Street, going down to meet the head of the Civil Service, who was much more senior figure from the British establishment, and he looked at me and said, " Well done.
Et je me souviens du premier jour où je suis arrivé à Downing Street Pour rencontrer le responsable du Service Civil, qui était beaucoup plus vieux que moi un exemple du parlement Britannique de l'époque Il m'a regardé et m'a dit : " Bien joué.
Although, last week, I went out with this guy who looked like him, and he ended up being totally creepy.
Même si, la semaine dernière, je suis sorti avec ce gars qui lui ressemble, et finalement il était totalement flippant.
Yeah, he's hardly looked up for two hours.
Il a pas levé le nez de son ordi depuis deux heures.
He needed to be looked after, and that's why he always had one or two or three women dotted around for his every need.
Il aimait qu'on s'occupe de lui. Il avait toujours une, deux ou trois femmes autour pour satisfaire ses caprices.
We looked at each other, said, "Has he got a record label?"
On a demandé s'il avait une maison de disques.
He had the big hat on with the feather coming out the back of it, and he had the chains, and nobody else looked like that.
MICHAEL GOLDSTEIN ATTACHÉ DE PRESSE AUX ÉTATS-UNIS Il avait le gros chapeau avec la plume qui sortait derrière, les chaînes. Personne ne lui ressemblait.
You told me that he was a contractor who'd done some work on your home, so I looked at some building permits that had been issued...
Vous m'avez dit qu'il était un entrepreneur qui a fait des travaux chez vous, donc j'ai regardé les permis de construction délivrés...
But he just looked so sad and hungry.
Mais il avait l'air si triste et affamé.
He slapped me, said he'd kill me if I ever looked at him wrong again.
Il m'a frappé et dit qu'il me tuerait si je me mêlais encore de ses affaires.
Looked like he had a few too many and, uh, had to have a friend drive him home.
Il avait l'air d'avoir un peu trop bu et a eu besoin d'un ami pour le ramener chez lui.
I looked in the box and I thought, "Hey, it's too small for me."
J'ai regardé dans la boîte et j'ai pensé, "Hé, c'est trop petit pour moi."
He held my hands, looked me in the eye, and told me I was brave.
J'ai dis à Adam que le seul moyen de surpasser sa peur était de retourner sur les lieux du crime, tourner le dos aux girafes, et prendre une glace. Et ça a marché.
And I looked up his sheet, and he's never had so much as a speeding ticket before.
J'ai regardé sa fiche, et il n'a jamais eu la moindre contravention.
It looked like he was on stage.
Je pense qu'il est parti vers la scène.
He looked into his ancestry.
Il a cherché ses ancêtres.
Guy looked right into my eyes, then he was dust.
Il me regardait droit dans les yeux, puis il est devenu poussière.
But he really looked lonely. So?
Mais ce qui était bizarre, c'est qu'il semblait vraiment seul.
People didn't understand why someone who looked like Sean would be with someone like me, but... we loved each other, and... he always made me feel beautiful.
Les gens ne comprennent pas. Pourquoi quelqu'un comme Sean voudrait être avec quelqu'un comme moi mais on s'aimait, et je me sentais belle avec lui.
For you are the only man he has ever looked up to.
Car vous êtes le seul homme qu'il ait jamais admiré.
And I've looked round like that, he's turned round, full pirouette and caught his manhood right on the pot.
Il s'est retourné et a posé sa main en plein sur la Théière

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]