Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He looks like me

He looks like me перевод на французский

481 параллельный перевод
He looks like me, I look like him Gop tiry tiry boombee ah!
On s'ressemble comm deux gouttes d'eau. Gop tiritiri boom biha!
But she will have it that he looks like me.
Mais elle prétend que c'est tout moi.
Whether he looks like me or not, the child is mine.
- Qu'il me ressemble ou pas, cet enfant est de moi.
You sent him my picture. He's expecting a woman that looks like me.
Il a ma photo et s'attend à voir une femme comme moi.
I don't know his name, or what he looks like, and how it happened, but it had to be me.
Je ne sais ni son nom, ni à quoi il ressemble, ni ce qui a pu se produire, mais c'est forcément moi, le coupable.
I don't care what anybody says. He looks more like mannion than mannion does!
Je me fous de ce qu'on dit... il ressemble plus à Mannion qu'à Mannion lui-même.
Looks to me like he's the only salvation we Southerners can look for.
Il est le seul à pouvoir nous sauver, nous les gens du Sud.
I don't care what you think he looks like.
Je me fiche de l'air qu'il a.
If he has spent those last three schillings it looks to me as if he's caught like a rat in a trap.
Dès qu'il aura dépensé ses derniers shillings, je dirais qu'il sera fait comme un rat.
Tell me, my lady, when he looks at you, do you feel a kind of prickly feeling like goosy pimples running all up and down your spine?
Quand il vous regarde, ne sentez-vous pas un frisson le long de votre épine dorsale?
The bellboy told me he looks like Charles Boyer.
Oui, le chasseur me disait qu'il ressemble à Charles Boyer.
He looks to me like a pool parlor dude.
Le genre nigaud de salon.
He looks like a guy with insomnia to me.
Il doit avoir des insomnies.
Why, he looks exactly like me.
Il est mon portrait craché.
He looks as if he knows what I look like without my shimmy.
Il me déshabille des yeux!
Looks to me like he's got enough.
On dirait qu'il a eu son compte.
Looks like the Lord sends me about every misery he can think of just to try my soul.
On dirait que le Seigneur m'envoie toutes les misères auxquelles il peut penser pour mettre mon âme à l'épreuve.
My brother says that even looks like me, but, of course, he's prejudice.
D'après mon frère, je lui ressemble. - Mais il n'est pas impartial.
He looks to me more like a bundle of rags and bones.
On dirait un vieux tas d'os et de chair putréfiée.
I hate him when he looks at me like that.
Je déteste qu'on me regarde comme ça.
Oh, he looks like a man who would understand me.
Il a l'air d'un homme qui pourrait me comprendre.
I can see that little angel on your knee can't you see he kind of sort of looks like me?
I can see that little angel on your knee can t you see he kind of sort of looks like me?
That's young Longstreet's dog, Red. Looks like he's dead to me.
C'est le chien du jeune Longstreet, on dirait qu'il est mort.
Suppose you tell me what he looks like.
Dis-moi à quoi il ressemble.
He could be my kid, looks just like me.
Comme il me ressemble! On dirait qu'il est de moi!
No, he looks more like me.
C'est à moi qu'il ressemble.
The way it looks to me, if he pushes you around... it's like he's pushing a few million people around.
En vous bousculant comme ça, il bouscule des millions de gens.
And he gave me a job. It looks like a good one too.
Il m'a proposé un travail, et un bon je crois.
- Wow, he looks just like me.
Ça alors! C'est mon portrait craché. C'est vrai.
He looks like a pretty smooth article, if you ask me.
Il ne m'inspire pas confiance.
Looks to me like he's on the verge of cracking up.
Il a l'air prêt à craquer.
Sometimes he holds me with his two hands, like this and just looks at me
Parfois, il me tient avec ses deux mains et me contemple.
He looks at me like I was the ugliest thing in the world.
Pour lui, je suis ce qu'il y a de plus laid au monde.
I speak so much of my dead wife that he sent me a woman who looks like her.
Je parle tellement de ma défunte épouse qu'il m'a amené une femme lui ressemblant.
Looks like he could use a little chow to me.
II me semble qu'il aurait besoin d'un peu de nourriture.
He looks like one of those men who's just suddenly switched to vodka.
Il me fait penser au slogan "La vodka rend aimable".
Well, it looks to me like a big land owner like you ought to be able to do as he pleases.
Je pensais qu'un grand propriétaire terrien comme toi pouvait faire ce qu'il voulait.
Looks to me like he's dead, boss.
Il m'a l'air mort, patron.
- What? He looks more like a George to me. Pollyanna!
Je trouve qu'il a plus une tète a s'appeler George!
He looks more like the champagne type to me.
Il m'a plutôt l'air du genre champagne.
I'm sure the baby looks just like Takashi, he's already making me sick.
L'enfant doit ressembler à Takashi, j'en ai déjà la nausée.
The coloured man looks to me like he's cryin'.
On dirait qu'il pleure.
- Looks like he's had one over the eight to me.
Il est rond comme une queue de pelle.
He looks exactly like me, except he has black hair.
Il me ressemble exactement, sauf qu'il est brun.
It's just, I don't like the way he looks at me.
Mais il me regarde de travers.
Well, he looks like I feel.
Je me sens comme lui.
- He looks like a creep to me.
Je trouve qu'il a l'air d'une cloche!
I wonder what he looks like.
Je me demande comment il est.
Looks to me like he's raising his own countdown.
Oui, mais on peut toujours les confondre.
Hey, he looks just like me.
Il est déguisé comme moi.
Well, if you know what he looks like, we can find him.
Si vous me le décrivez, je pourrai le trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]