In a перевод на французский
859,495 параллельный перевод
Give me some weapons, point me in a direction, and I'll do whatever you need me to do.
Armez-moi, dites-moi où tirer, je le ferai.
I know you're working on a story about a heroin ring in Afghanistan.
Vous bossez sur un trafic d'héroïne en Afghanistan.
In a minute.
Dans une minute.
Listen, um, I'm in a bit of a pickle here.
Je suis un petit peu dans le pétrin.
- maybe the only way out of here is in a box. - Bye, Marge.
- Adieu Marge!
This fat slag here thinks she can just walk in and, like, get a job!
Ce gros tas là croit pouvoir dégoter un job!
Apparently you're going to give me lessons in how to be a top dog.
Apparemment, tu vas m'apprendre ce qu'est être Cheffe.
No, a psycho bitch stuck a shiv in her.
C'est cette salope de tarée qui l'a poignardée.
In the meantime, we have your client's phone and internet records here and there are a couple of things we'd like you to clear up.
Entre temps, on a reçu les archives du téléphone et internet de votre cliente et on aimerait éclaircir quelques points.
And that's when you say he attacked you in the car.
C'est à ce moment où vous dites qu'il vous a attaqué dans la voiture.
You might be in for a bit of a dry patch.
Tu es dans de beaux draps.
Franky's fucked in the head!
Franky a un problème dans sa tête!
We couldn't match you to anything in the house.
On n'a pas pu vous relier à quoi que ce soit dans la maison.
As my client told you, Pennisi scratched her neck in the car.
Comme ma cliente vous l'a dit, Pennisi a griffé sa nuque dans la voiture.
No, but I sent Doyle in for a psych appointment anyhow.
Non, mais j'ai envoyé Doyle pour une séance psy de toute façon.
If you think I'm going to give you the satisfaction of asking what's in the box, you are sadly mistaken.
Si vous pensez que je vais vous donner la satisfaction de demander ce qu'il y a dans la boite, vous faites erreur.
What's in the box?
Qu'il y a t-il dans la boite?
He was killed in the line of duty last week, ma'am.
Il est mort en service il y a une semaine.
I discovered something in Frankfurt, and I know Patricia knows, but she hasn't asked me about it.
J'ai découvert un truc à Francfort. Je sais qu'elle est au courant, mais elle m'a rien demandé.
Hey... you're in charge while I'm gone. Keep your head on a swivel.
Vous êtes aux commandes, en mon absence.
Or was it a coincidence that every cabinet-level intelligence chief in town made sure we didn't poke too hard into the official story?
Comme par hasard, tous les chefs du renseignement nous ont empêchés de trop gratter.
You've been in this town a long time, Mr. Broadwell.
Vous avez beaucoup de contacts, M. Broadwell.
We were on our way to a meeting in Marjah when we took fire, and the truck took one in the fuel tank.
On s'est fait canarder en allant à Marjah. Le réservoir du camion est percé.
Dobbs, you got a toolbox in that truck? Yeah, I do.
- Dobbs, t'as une boîte à outils?
- We needed him alive! - If he was in Bangkok in the last three days, he's the one who killed Lin.
S'il était à Bangkok, il a tué Lin.
All right, it's a good day in Texas!
Tout est bien qui finit bien au Texas!
We have standing orders to hold her in our custody.
On a ordre de la garder en détention.
Oh, man, when you think about it, after all the shit that we did together back in the day, I can think of a long list of people that'd want to kill us.
Vu la merde qu'on a remuée ensemble, on s'en est fait, des ennemis.
I'll explain in a minute.
- Je t'explique.
How'd things go in my absence?
Ça a été, ici?
Not that it matters, but your boy got off a headshot after taking one in the chest. That's not easy.
Ça change rien, mais il a été touché à la tête, puis au torse.
It is true that a rogue agent of the CIA named Hugh Meachum had took over the Russian Orel operation back in 2011.
Un agent de la CIA du nom de Meachum a pris la tête de l'opération Orel en 2011.
Then why did Gravity Metals transfer him to their headquarters in Germany?
Pourquoi Gravity Metals l'a muté à son QG allemand?
Coming in hot. Got a wounded man here. Get the MPF ready.
On arrive avec un blessé, que les secours se tiennent prêts.
We're a couple hundred yards away from arguably the best shot in the world.
On est à 200 m du meilleur tireur du monde.
I'm not going in blind because you have a patience problem.
J'y peux rien si vous manquez de patience.
I'll kill you in half a heartbeat.
Recommencez, et je vous bute.
He was posing as a German police officer. I found him in Bob Lee's room.
Ce soi-disant flic fouillait la chambre de Bob Lee.
I met a guy in prison last year,
J'ai connu un détenu.
I'm gonna put a few things in motion.
Je vais déposer une motion.
Oh. Completely fell apart in the witness box, my barrister said.
Elle a complètement perdu les pédales à la barre, mon avocat a dit.
"for risking a fuckin'fortnight in the slot for me."
"d'avoir failli finir au trou cette nuit pour moi."
You know, we might be in here for quite a while together.
Tu sais, on risque d'être ici ensemble pendant un moment.
With Vera Bennett and Kaz Proctor joining forces, life's about to get a whole lot more boring in here.
Avec Véra Bennett et Kaz Proctor qui s'allient, la vie va être bien plus ennuyeuse ici.
You know, my barrister told me that Helen's phone was found in Sassafras on the morning of Liz's testimony.
Tu sais, mon avocat m'a dit que le portable d'Hélène a été trouvé à Sassafras le matin du témoignage de Liz.
Yeah, I feel like I'm really cooped up in here, not walking around like a normal person.
J'ai l'impression d'étouffer ici, de ne pas évoluer comme une personne normale.
Why,'cause I'm back in prison after a taste of freedom?
Pourquoi, parce que je suis de retour après avoir goûté à la liberté?
A lockdown is now in force.
Kaplan...
He said he'd be in contact yesterday with an update on my charges and I... I haven't heard from him.
Il a dit qu'il me contacterait hier avec des nouvelles sur mes accusations et je n'ai pas de nouvelles.
We're sending divers down to a lake in South Gippsland to search for human remains, believed to be those of Geoffrey Stevens.
Nous envoyons des plongeurs dans un lac à South Gippsland pour chercher des restes humains, considérés pour être ceux de Geoffrey Stevens.
She hadn't had a visitor in years.
Aucun visiteur depuis des années.
in a sense 166
in a row 31
in any case 862
in another life 66
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in a way 872
in and out 206
in any event 133
in a row 31
in any case 862
in another life 66
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in a way 872
in and out 206
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in addition 208
in a few minutes 93
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a minute 428
in a moment 128
in a good way 122
in addition 208
in a few minutes 93
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a minute 428
in a moment 128
in a second 81
in all likelihood 54
in all 68
in a month 82
in a year 54
in any way 55
in america 213
in a few hours 80
in all honesty 63
in a word 105
in all likelihood 54
in all 68
in a month 82
in a year 54
in any way 55
in america 213
in a few hours 80
in all honesty 63
in a word 105