Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Like men

Like men перевод на французский

5,811 параллельный перевод
I can't say I dislike men like that.
Ce genre d'homme ne me déplaît pas.
Well, why don't you put your guns down, and let's fight like men?
Pourquoi vous les posez pas, qu'on se batte en hommes?
Let's do this like men.
Allons faire ça comme des hommes.
Come on out and talk to us like men!
Sortez et parlez nous comme un homme.
All right, bum flap, let's settle this like men.
Bien, réglons ça entre hommes.
I do not like men who do politics, I do not believe in them.
Je n'aime pas les hommes politiques.
I like men.
J'aime les hommes.
We talked like men and he saw reason.
Nous avons parlés comme des hommes et il a entendu raison.
So, do we say goodbye like men or like men?
On se dit au revoir comme des hommes ou comme des hommes?
Like men, I think.
Comme des hommes, je crois.
Like "Monuments Men"?
Comme les Monuments Men?
Now it's like a shallow puddle of age-appropriate men who are old and gross and I don't want to do that!
Maintenant, il est comme une flaque d'eau peu profonde des hommes adaptés à l'âge qui sont vieux et brut et Je don apos ; t veulent faire!
And press like this keeps men like President Fletcher up at night.
Ca empêche le Président Fletcher de dormir la nuit.
The detective was the polar opposite of men like my father, and Phil.
Le policier était l'exact opposé des mecs comme mon père ou Phil.
They fired men like flushing shit down a toilet.
Ils se débarrassent de nous comme de sales merdes.
Those wives who treat their men like dancing monkeys...
Ces femmes qui traitent leurs maris comme des singes savants
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream.
Mais je finis par comprendre. Lorsque le sort d'une grande fortune est en jeu, la cupidité des hommes se répand comme un poison dans le sang.
But we like Boyz II Men!
Mais nous, on aime Boyz II Men!
Weapons are the remains of men who, like you, confronted me.
Les vestiges de gens comme vous, qui m'ont confronté, comme vous.
In some recent years, the emergent young men is so many. But they all finally died like dogs
Toutes ces annà © es, nombreux sont ceux qui ont essayà ©, et ils ont tous fini au fond de la rivià ¨ re, n'est-ce pas?
Then you better fight like two men.
Avec deux hommes, alors.
- Like all men.
- Comme tous les hommes
My husband is a brigadier in the army, and he wouldn't let his men stay in a place like this, let alone a group of schoolchildren.
Mon mari est général de brigade et jamais il ne logerait ses hommes ici, alors, des enfants...
Women like that use guys like you to get advice about men like me.
Les nanas se servent des types comme toi pour pécho les types comme moi.
I know what it's like with kind men.
Je connais les hommes gentils.
Men like me, Sergeant Rohan, we fought for king and country, we fought for what was right.
Les hommes comme moi, sergent Rohan, se battent pour le Roi et le pays. Pour le bien.
These guys always talk a big game but, at the end of the day, they are mostly men who just like the sound of their own voices.
Ces gens parlent toujours d'un grand jeu, mais, à la fin de la journée, ils sont surtout des hommes qui veulent entendre le son de leur propre voix.
I've seen too many good men do time for birds like that.
J'ai vu trop de mecs bien aller en taule à cause de nanas.
Men like Karl with a "K."
Quelqu'un comme Karl avec un "K."
Unfortunately, like most men, the dragons were only inside my head.
Malheureusement, comme pour la plupart des hommes, les dragons n'étaient que dans mon imagination.
You're telling us that they told you they saw him leading a band of men, dressed like a woman.
Vous dites qu'on vous a dit l'avoir vu à la tête d'une bande, habillé en femme.
Just to be honest, men like your daddy.
Pour être honnête, d'hommes comme votre père.
You're not like the other men from the Gas Board.
Vous ne ressemblez pas aux employés de la société du gaz.
But like many brilliant men he has a weakness.
Hélas, comme tous les génies, il a un point faible.
If all people have disappeared from this building and they can make it look like they have fled, anyone would suspect Shinozaki and his men.
Si tous les gens disparaissent de ce bâtiment et qu'ils peuvent faire croire qu'ils ont fui, personne ne soupçonnerai Shinozaki et ses hommes.
Everybody who's here, I'd like to ask you... to try to stop thinking about your jobs, your marriage, your schoolwork... what you have to do tomorrow, what you forgot today... and let us focus all of our energies... and all of our love... on these two men here :
Vous tous ici présents, je vous prie d'arrêter de penser à votre travail, votre mariage, vos devoirs d'école pour demain, vos oublis d'aujourd'hui, et de concentrer toute votre énergie et tout votre amour sur ces hommes :
Our men are both away, I'd really like to chat.
Nos hommes sont tous deux partis, j'ai envie de parler.
Hate men like him.
Je déteste ce genre d'hommes.
Standing, like real men.
Rester debout, comme de vrais hommes.
And the people are jealous of men like you and me.
Et les gens sont jaloux des hommes comme vous et moi.
Andromache's manned like a warship. 60 men at least, and they're fighters.
L'Andromache est presque un navire de guerre 60 hommes au moins, et des guerriers
And four additional men. It looks like you are ready to be transported.
Il est prêt pour le transfert.
Looks like you found Stavarin and his men, I see.
- On dirait que vous avez trouvé Stavarin.
But we'll do it at home and we'll do it like civilized men.
Mais nous le ferons à la maison et nous le ferons en hommes civilisés.
I'd like to report the location of two men responsible for the triple murder in Granada Hills last night.
J'aimerais signaler l'emplacement des responsables du triple meurtre de Granada Hills hier soir.
And around approximately 12 : 38, I looked in my rearview mirror and I saw what looked like the same men in the same vehicle following us.
Vers 00 h 38, j'ai regardé dans mon rétroviseur et j'ai vu que le même véhicule nous suivait.
People like you, who are addicted to cigarettes, will eventually be shunned by their fellow men.
Les gens comme vous, qui sont dépendants de la cigarette, à long terme, leur entourage les évite.
Volunteer for vaccination details. You just don't get many men like that.
On ne croise pas beaucoup d'hommes comme lui.
Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men, to move on...
Laissons nos instincts primaires de côté et traitons cette affaire en hommes civilisés, pour...
... and him sitting down, like you're sitting there, and saying, "Now, son, there's a time when we all become men,"
"Maintenant, mon garçon, il y a un temps où nous devenons tous des hommes,"
And men like Proctor and Hunter can smell it.
Et les hommes comme Proctor et Hunter le sentent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]