Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Not half

Not half перевод на французский

2,189 параллельный перевод
That's not half as bad as being responsible for another cop dying because you don't like to play by the rules.
C'est loin d'être aussi minable que d'avoir causé la mort d'un flic parce que t'aimes pas suivre la procédure.
Not half as sorry as somebody else is gonna be.
J'en connais un autre qui le sera tout autant.
- Not half as glad as I am.
Pas autant que moi.
Okay, suddenly, you're not half as sexy.
OK, tout d'un coup, tu es moitié moins sexy.
I'm not half the surgeon my mother was.
Je lui arrive pas à la cheville en tant que chirurgien.
I'm not half the surgeon my mother was.
Je ne lui arrive pas à la cheville, en chirurgie.
I think you're not half the shrink you think you are.
Vous seule croyez être bonne psychologue.
If you please, sir, Mr Gowan called, not half an hour ago, asking after Miss Pet, sir.
Monsieur, M. Gowan est passé, il n'y a pas une demi-heure, il a demandé des nouvelles de Mlle Pet.
Becca, it's not half as crazy as it sounds.
Becca, c'est pas aussi dingue que ça en a l'air.
Do you understand that a dad would not want his daugther to be with a guy who drinks all the time and has been with half the girls in the state of Texas?
Tu ne comprends pas qu'un père ne veuille pas que sa fille soit avec un type qui boit et qui est sorti avec la moitié des filles de l'État?
I'm not drinking. I had a shot and half a beer.
J'ai juste pris un verre et une demi-bière.
We're not doing anything until half three?
On va rien faire avant 3h30?
I'm not handing you half a win, so I don't want half a deal.
Je fournis pas une demi-victoire, donc, je veux pas d'un demi-accord.
Not fast enough. Push another half gram.
Ajoutez un demi-gramme.
When we're not fully briefed on half the things that we're investigating?
Quand on est pas briefé sur la moitié des choses sur lesquelles on enquête?
They should be unaffected. But they're not getting any power because the propulsion conduits have been ripped in half.
Mais ils ne sont pas alimentés parce que la propulsion est réduite de moitié.
And I'm not even here, like, half an hour yet.
Et ça ne fait même pas une demi-heure que je suis là.
Not in a drain pipe half a block from Dex's body.
Pas dans une gouttière à quelques mètres du corps de Dex.
Besides, Stella's not gonna let you keep half of this junk.
De toute façon, Stella ne voudra pas que tu gardes tout ça.
Since we're clearly not getting our security deposit back, I thought maybe you could reimburse me for my half.
Ted, puisqu on ne récupérera pas notre dépôt de garantie, j'ai pensé que tu pourrais me rembourser ma moitié.
Not more than half of that time have we had the joy of living together.
Moins de la moitié de ce temps avons-nous pu vivre ensemble.
George, listen to me, I'll do everything I can, but a half hour is not a lot of time to get you that kind of cash.
Georges, écoutez-moi, je ferai tout mon possible, mais une demi-heure c'est peu de temps pour avoir tout ce liquide.
DNA is not conclusive with half siblings.
Ce n'est pas concluant avec les demi-frères.
Of the last 19 administrations, almost half — Half! — have had situations where the vice president had to assume presidential responsibilities if not complete control.
Des 19 derniers gouvernements, à peu près la moitié a traversé des situations où le vice-président a dû assumer des responsabilités présidentielles, si ce n'est la fonction complète.
I'm not tracking my half brother, okay?
Je ne recherche pas mon demi-frère, OK?
If rebecca is not our half sister, we need to know who it is.
Si Rebecca n'est pas notre demi-soeur, on veut savoir qui c'est.
No, I know it's not the optimum time to be looking for a job, but I mean, this is half of what I was earning at ojai.
Non, je sais que ce n'est pas le moment idéal pour chercher un emploi, mais c'est la moitié de ce que je gagnais à Ojai.
Tell me I am not seeing a room full of human bodies half-open,
Dites-moi que je ne vois pas une pièce pleine de corps humains à moitié ouverts,
Not by half.
Même pas la moitié.
Yeah, but it's not like he's half her and half me.
Ouais, mais ce n'est pas comme s'il était la moitié d'elle et la moitié de moi.
Isn't it enough you embarrassed her in front of the entire school, not to mention half a dozen industry executives?
Vous l'embarrassez devant toute l'école, sans parler d'un demi-douzaine de producteurs?
I'm not one for babysitting, so if it's your first time, I'm recommending half an eighth.
J'ai pas envie de baby-sitter, donc si c'est ta 1re fois, prends-en qu'une moitié.
So don't waste my fucking time with the possibility that maybe Ed Norton might read or may not read some fucking script that may or may not be good because some half-ass agent who couldn't carry my sperm sample likes it.
Alors arrête de me faire perdre mon temps avec la possibilité qu'Ed Norton lise ou ne lise pas un scénario à la con qui est peut-être bon ou pas, parce qu'un agent de pacotille qui n'a pas pu porter mon sperme, l'a aimé.
Not to worry, in half an hour this will just...
Mais non, dans une 1 / 2 heure...
Um, listen, if he's not there, please wait for him for half an hour. Thank you.
Merci.
I'm making the adjustment, but, well, it's not like losing a part of your body, but it is like losing half yourself, you know?
Je m'adapte. Ce n'est pas comme perdre un membre, mais c'est comme perdre une partie de moi-même.
Four and a half of every five of you will not return.
4,5 / 5 d'entre vous ne reviendront pas.
SO I JUST STOOD THERE FOR, LIKE, HALF AN HOUR, DECIDING WHETHER OR NOT THE--THE RUBBER I WOULD LOSE OFF MY SHOES WAS--WAS WORTH THE METAL I WAS GONNA SAVE BY RECYCLING THE CAN
J'ai réfléchi une demie-heure à savoir si la gomme que je perdrais de mes semelles valait le métal que j'allais recycler.
{ o, } Not yet, but according to the owner, half the units are being renovated, so we're { \ still } working on the rest.
Rien encore, mais selon le propriétaire, la moitié des apparts est en rénovation, on vérifie l'autre moitié.
You need not have come half way round the world to tell me that you could have written.
Ce n'était pas la peine de traverser le monde pour me dire ce que tu aurais pu m'écrire.
- Half a crown and not a penny less!
- 1 / 2 couronne, pas un sou de moins!
I signed him out not half an hour ago.
J'ai signé le registre.
They were half full, which makes me think this guy was not alone.
Elles étaient à moitié pleines, donc le gars n'était pas seul.
Not a half! Not a quarter of the people of England!
Pas la moitié, pas même le quart du peuple d'Angleterre!
It's not that one is cut in half, It doubles.
Il ne se partage pas en deux. Mais il double.
Right, it's not like half the country bears the name Zeroual.
- C'est vrai. C'est pas comme si la moitié de la région s'appelle Zeroual.
If she's carrying a virus, she can annihilate half the city, and I'm not gonna have it on my conscience!
Si elle transporte un virus, elle détruire la moitié de la ville... et je veux pas avoir ça sur la conscience!
I spend half my days trying to convince the vice president that intelligence comes from humans and not satellites.
Je m'échine à convaincre le Vice-Président que l'homme renseigne mieux qu'un satellite.
Although Cao Cao's military outnumbers ours, more than half of his troops only just surrendered to him and are not entirely trustworthy
Même si l'armée de Cao Cao nous dépasse en nombre, plus de la moitié de ses troupes vient de se rendre et n'est pas entièrement digne de confiance.
It's like a foggy day, not being able to see the entire goal, or half of the pitch, or the ball going out...
C'est comme si t'étais dans le brouillard. Tu sais pas trop où est le but, la ligne médiane... Le ballon t'échappe.
Let's not stop half-way, ma belle!
Mais ne nous arrêtonss pas en si bon chemin, ma belle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]