Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What they want

What they want перевод на французский

5,919 параллельный перевод
To chase ridiculous dreams if that's what they want.
De courir pour des rêves ridicules si c'est ce qu'ils souhaitent.
You got to give the people what they want.
Tu dois donner aux gens ce qu'ils veulent.
Everyone gets what they want. We all walk out of here alive.
Tout le monde est content et on en sort tous en vie.
... they want to hear what they want to hear.
... ils veulent entendre ce qu'ils veulent.
Who cares what they want?
Qui s'occupent de ceux qu'ils veulent?
Cops see what they want to see.
Les flics voient ce qu'ils veulent voir.
You tell them what they want to hear, they'll turn you around and send you right back.
Tu leur dis ce qu'ils veulent entendre, Ils vont te retourner et te renvoyer direct.
That's what they want to see.
C'est ce qu'ils veulent voir.
This is what they want.
C'est ce qu'ils veulent.
I'll give them what they want.
Je vais leur donner ce qu'ils veulent.
Some people tell me what they want me to do.
Certains me disent ce qu'ils veulent que je fasse.
But right now, we're just giving the fans what they want.
Mais nous sommes juste généreux avec nos fans
Or that's what they want us to think.
Ou c'est ce qu'ils veulent qu'on pense.
Can we not give them what they want...?
On peut pas leur donner ce qu'ils demandent?
Give them what they want.
Donnez-leur ce qu'ils veulent.
Not who they are or what they want.
Pas plus qui ils sont que ce qu'ils veulent.
They have what they want for now, but that won't stop them from coming after you again.
Ils ont eu ce qu'ils voulaient, mais ça ne les arrêtera pas de nous poursuivre.
They'll just do what they want, they're both selfish.
Ils n'ont qu'a faire ce qu'ils veulent, apres tout, ces deux gros egoistes.
And apparently kill my husband to get what they want.
Et apparemment à tuer mon mari pour avoir ce qu'ils veulent.
People never get what they want.
On n'a jamais ce qu'on veut.
They take what they want, just like they took Calais from us.
Ils prennent ce qu'ils veulent, comme quand ils nous ont pris Calais.
I guess they want to keep a lid on what goes out to the public, in case the gunman is watching. No. Meanwhile, his poor family has no idea that he's not coming home tonight.
Je pense qu'ils veulent tenir tenir l'info secrète du public au cas où le tireur regarderait pendant que sa pauvre famille ignore qu'il ne rentrera pas ce soir.
- What do they want?
- Que veulent-ils?
They all want to know what's in it for them.
Ils veulent tous savoir ce qu'ils ont à gagner.
What do they want?
Qu'est-ce qu'ils veulent?
What do they want in return?
Que veulent-ils en échange?
They want to know what your name is.
Elles veulent savoir votre nom.
- What did they want?
Aucune idée.
What do they want you to do?
Que veulent-ils que tu fasses?
He said it's why they hired me, it's-it's what my grant was designated for, and that everybody has to do things they don't want to do.
Il a dit que c'était ce pourquoi ils m'ont engagé, c'est-c'est ce pour quoi ma subvention a été octroyée, et que nous devons tous faire des choses qui ne nous plaisent pas.
Those guys at the car, they're Verrat and they're armed, and I don't want them knowing what you are.
Ces mecs à la voiture, il sont du Verrat et sont armés, et je ne veux pas qu'ils sachent que tu es là.
What I want to do is something that will bring all the children together as one and allow them to be the creative beings that they are naturally, and it is making beautiful, nontoxic bubble shapes...
Ce que je veux, c'est faire quelque chose qui rassemble tous les enfants et qui leur permette de devenir les créateurs qu'ils sont au fond, faire de belles bulles non-toxiques...
And then the funeral director started asking me all these questions like did I want a viewing, should Barry wear his uniform, what kind of music should they play.
Et puis l'enterrement, le directeur a commencé à me poser toutes ces questions comme est-ce que je veux une veillée, est-ce que Barry doit porter son uniforme, quel genre de musique ils doivent jouer.
What'd they want?
Qu'est ce qu'ils voulaient?
So what the government is essentially saying to these people is, why would you want to live like they do in the West?
En somme, ce que le gouvernement veut dire à ces gens, c'est, " Pourquoi voudriez-vous vivre comme les occidentaux,
Yes, I've found that many women want what they can't have.
J'ai découvert que beaucoup de femmes veulent ce qu'elles ne peuvent avoir.
Because you want people like Jonathan Sidwell to know what happens when they try to leave.
Parce que tu veux que les gens comme Jonathan Sidwell sachent ce qui arrive quand ils essaient de partir.
Well, uh, they say they want to remind people of what happened.
Eh bien, ils disent qu'ils veulent rappeler aux gens ce qui s'est passé.
But what do they want?
Mais qu'est-ce qu'ils veulent?
Not a fucking word of English except me and Dad year, When To not want me to Understand what They Were Saying, They spoke in English, goal it always ended by "shut up" and "fuck off!"
Pas un fucking mot d'anglais sauf que m'an et p pa, quand y voulaient pas que je comprends ce qu'ils disaient, ils parlaient en anglais, mais ça se finissait toujours par "shut up" et "fuck off"!
What'd they want to know?
Qu'est ce qu'ils voulaient savoir?
If they don't want it, what if they're narcs!
Si elles n'en veulent, et si elles étaient des stups?
That's what cowards say when they want to get out of something, but they still want to seem nice.
C'est ce que disent les lâches... quand ils veulent se sortir de quelque chose mais ils veulent toujours avoir l'air gentil.
What do they want?
Que veulent-ils?
What'd they want with Tate?
Ils lui voulaient quoi?
What do they want with us?
Que nous veulent-ils?
What do they want?
- Que veulent-ils?
- Who did? What do they want?
- Qu'est-ce qu'ils veulent?
They just want to know your medical history so they can try to help figure out what's going on.
Ils veulent connaître vos antécédents pour comprendre ce qui se passe.
Now, I want us to imagine what they're likely to throw at us, so be as hostile as you like.
Bon, je veux qu'on imagine ce qu'ils vont nous balancer, alors soyez aussi hostiles que vous voulez.
It's what they all want, you know?
Ils n'attendent que ça, tu sais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]