Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You ruined my life

You ruined my life перевод на французский

438 параллельный перевод
You ruined my life.
Vous avez brisé ma vie!
You ruined my life!
Tu as détruit ma vie!
You ruined my life.
Tu as gâché ma vie.
You ruined my life!
Tu as ruiné ma vie!
You ruined my life.
Vous avez ruiné ma vie.
You ruined my life, my angel. You fucking ruined it!
Tu m'as pourri la vie, mon ange.
You ruined my life and took pleasure in doing so! You misjudge me!
Vous n'avez pas seulement détruit ma vie... mais vous avez pris du plaisir à le faire.
You ruined my life, mister.
Vous avez gâché ma vie.
You ruined my life.
Tu m'as gâché la vie.
You ruined my life.
Et tu l'as ruinée.
- You ruined my life.
Tu as gâché ma vie.
You ruined my life.
Tu as gâché la mienne.
You ruined my life.
Tu as fichu ma vie en l'air.
- You ruined my life.
- Tu m'as ruiné.
What irks me the most is the fact that my life is ruined by a third-rate bottom feeders'crap such as you.
Ce qui m'agace le plus c'est le fait que Ma vie est ruinée par une merde de bas-étage comme vous.
You've ruined my whole life, you and your imbecilic love.
Avec votre amour imbécile, vous avez gâché toute ma vie.
You see, I keep thinking what a sad, little fellow I am, and brooding over the man that ruined my life.
Je me sens vraiment stupide à ressasser ma haine envers l'homme qui a ruiné ma vie.
You've ruined my son's married life, and you've killed... my grandchild.
Vous avez brisé la vie de mon fils. Vous avez tué... mon petit-fils.
You have ruined my life.
Vous avez gâché ma vie.
My life will be ruined because of you.
Si je reste ici, ma vie entière sera fichue.
You've ruined my father's life... - and now you're ruining mine.
Tu as ruiné la vie de mon père et tu ruines la mienne, à présent.
Two times now you've ruined my life!
Tu as détruit deux fois ma vie!
And now, when my whole life's smashed and ruined, All you can say is the man who betrayed us was smart!
Ma vie n'est plus qu'un champs de ruine et vous dites qu'il s'est montré astucieux!
You don't know the whole truth. She ruined my life.
Tu sais, cette femme a ruiné ma vie.
You ruined Dorothy's life... and my mother's.
Tu as détruit la vie de Dorothy et celle de ma mère.
As you'll know, I couldn't go back to Bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life.
Je ne pouvais revenir à Bill, ce jour-là, comme si rien n'était arrivé. Et mon départ a gâché sa vie.
You've ruined my life.
Tu as brisé ma vie.
You ruined the only beautiful thing of my life.
Tu as sali l'unique chose belle dans ma vie.
My whole life has been ruined by this Takashi, who you wouldn't forget.
Toute ma vie, j'aurai été anéanti par ce Takashi que tu n'oubliais pas.
You scoundrel, you have ruined my life!
Salope, tu as gâché ma vie! Ah oui!
The happiest day of my life, and you two ruined it.
Le plus beau jour de ma vie! Vous avez tout gâché!
It's not enough for you that you've ruined my life?
Ça ne te suffit pas de m'avoir gâché la vie?
I hate you! You've ruined my life.
Je vous déteste!
Bitch! You've ruined my life! Shit!
Tu m'as fichu la vie en l'air, salope!
Get out, you've ruined my life!
Va-t'en, tu as gâché ma vie!
"You have ruined my life," she cried "And now it's time you paid"
" "Tu as brisé ma vie" ", cria-t-elle " "Et maintenant, tu vas payer" "
You'd ruined the best years of my life, and now you want to make me a widow?
D Ž ja les meilleures ann Ž es de ma vie sont ruin Ž es. Et maintenant tu veux me faire veuve?
With you, I ruined my whole life.
J'ai gâché ma vie avec ça. - Dis donc!
You've ruined my life, Borschov!
T'as détruit ma vie entière, Borchtchov!
You've ruined my life.
Tu as gâché ma vie.
You've ruined my life, you must know that... you must know...
Vous m'avez perdue, sachez-le... sachez-le...
You've ruined my life.
Vous avez brisé ma vie.
You've ruined my life!
Vous avez gâché ma vie!
You've ruined my life.
Et c'est à cause de toi...
She said you have ruined my life all these years.
Elle a dit, "Vous avez gâché ma vie depuis des années!"
You ruined my entire life, but no more!
Tu m'as pourri la vie, mais c'est fini!
You ruined what could have been the best day of my life.
Tu as gâché ce qui aurait pu être le plus beau jour de ma vie.
You've ruined my life.
T'as gâché ma vie.
Script You've ruined my life.
Tu gâches ma jeunesse
You've ruined my life.
tu me tues à petit feu!
Why should I be upset? You've only ruined my life.
Vous avez seulement foutu ma vie en l'air.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]