Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And be honest

And be honest перевод на португальский

1,350 параллельный перевод
Well, uh, I think we're supposed to um, try and be honest if we wanna break from the past.
Acho que nós temos que... tentar ser honestas... se quisermos superar o passado.
I don't know what I'm gonna say. You'll just stand up there and be honest.
Vais chegar lá e ser sincera.
Well, I'm always putting my career ahead of my relationships... and, to be honest, there's a lot of lonely nights in that job description.
Eu ponho sempre a minha carreira à frente dos meus relacionamentos. Há muitas noites solitárias nesta descrição do emprego.
Yeah, I'll be honest, when Julie suggested we get together, I was like no. you know, I get set up a lot by friends, and it never works out.
Vou ser honesta, quando a Julie sugeriu que saissemos juntos, eu pensei NÃO tu sabes, os meus amigos arranjam-me alguns encontros e nunca funcionam.
It is a wanton distraction. Because let's just be forthright and honest about what is truly unpatriotic.
É uma diversão desonesta, pois sejamos francos e honestos... acerca do que é realmente contra a pátria.
Be completely upfront and honest.
Sê totalmente sincera e honesta.
Now, it also says that you need to be honest with yourself and those around you.
Também diz que tens de ser sincero contigo mesmo e com os que te rodeiam.
And let's be honest, Syd.
E vamos ser honestos, Syd.
And to be completely honest, I was just afraid of being alone.
E para ser completamente honesto, estava com medo de ficar só.
And to be honest, it's straining our relationship a little bit.
E para ser honesto, está a criar tensão na nossa relação.
Well, to be honest, you're the only one at school who hasn't been falling all over me, and I kind of like that.
Bem, para ser sincero, és a única na escola que não anda atrás de mim e isso agrada-me.
And, to be honest with you, my wife's far scarier than both of youse ever thought about being.
E, para ser honesto convosco, a minha esposa é muito mais assustadora do que vocês alguma vez pensaram ser.
Sam! It took a little time and distance for me to realize how much it means to me... to have you in my life and I know that we can be completely honest with one another.
Levou-me um pouco de tempo e distância a perceber o quanto significa para mim ter-te na minha vida e sei que podemos ser completamente sinceros um com o outro.
I want to help, but to do that, I'm going to need you to be completely honest and spontaneous with your answers.
Quero ajudar, mas para o fazer, preciso que seja totalmente honesta e espontânea nas suas respostas.
I'm not going to apologize for it and, to be perfectly honest with you, I can't guarantee that I won't do it again.
Não vou pedir desculpas por isso, e para ser honesta consigo, não posso garantir que o não faça outra vez.
It's something that I love doing and that I would always wanna do but I have to be honest I don't enjoy it nearly as much as I used to when I was practicing every night imagining what it would be like.
É algo que adoro fazer e que sempre vou querer fazer. Mas, para ser honesto, Já não me divirto tanto como quando praticava todas as noites, imaginando como seria.
She's been trying to get rid of those, but I'll be honest with you, I love them cause they're so comfortable and you can get them on real quick.
Ela está a tentar ver-se livre delas, mas vou ser honesto contigo, adoro-as, porque são tão confortáveis e consegues vesti-las mesmo depressa.
I want to promise myself that this is going to be the most honest... confession of my life, and in doing that,
Quero prometer a mim mesmo que esta vai ser a mais honesta confissão da minha vida, e ao fazer isso, preciso de fazer uma longa caminhada até ao passado, para compreender o que fiz, para o aceitar,
Keating resigned after making critical comments about how some diocese, including Los Angeles, were and continue to be less than open with the public and less than honest with themselves.
Keating resignou ao cargo depois de ter feito comentários críticos sobre como algumas dioceses, incluindo a de Los Angeles, eram e continuavam a ser pouco abertas ao público e pouco honestas consigo próprias.
And to be honest, I don't care.
E, para ser sincero, não quero saber.
To be honest, I thought that you were lying and having a party.
Pensei que estavas a mentir e a dar uma festa.
And to be quite honest, she finds me,
E para ser francamente honesto é ela que me encontra.
You know, Tom, I've tasted your pizza, and I have to be perfectly honest with you.
Já provei a tua piza, Tom, e tenho de ser completamente honesta contigo.
Cute, but he's way too into himself, and to be honest, he's orally challenged.
Giro, mas muito convencido e, para ser honesta, oralmente diminuído.
The only thing I want is to know that after I'm gone, she'll be surrounded by trustworthy, honest and kind people.
A única coisa que quero saber é que depois de me ir embora, ela esteja rodeada de pessoas dignas de confiança, honestas e generosas.
And I think you need to be honest with yourself since you've got to live with for the rest of your life.
E acho que tens de ser honesta contigo própria já que tens de viver com isso para o resto da vida.
I have one question, and I want you to be really honest.
Como é que você se afastou da sua família?
Assuming it's safe. Well, to be honest, even if it's not, if we can get a significant advantage over the Wraith and the Replicators...
Assumindo que isto é seguro, bem, para ser honesto, mesmo que não seja, se obtivermos uma vantagem significativa sobre os Wraith e os replicadores...
No, and to be honest, you know, I've never been all that big on the whole idea of Ascending in the first place.
E para ser honesto, sabe, eu nunca... gostei da idéia de ascender em primeiro lugar.
And to be completely honest with you, where I come from, you could do a whole lot worse.
E para ser completamente honesto com vocês, de onde eu vim podia ser muito pior.
To be honest, I thought you'd beat me here and head in without me.
Para ser honesta, pensei que você me bateria e entraria sem eu.
( remember when we were young and brave ) ( nothin'could tear us apart... ) and although it's tough at times you have to try to be honest.
# remember when we were young and brave # # nothin'could tear us apart... #
To be honest, I'm worried about your strength and size.
Para ser sincero, estou preocupado com o teu tamanho e força.
You know, a good friend of mine once said it's more important to be honest with yourself and happy than popular.
Um bom amigo disse-me que mais vale ser-se honesto consigo mesmo e feliz do que popular.
To be honest, I'm worried about your strength and size.
Para ser honesto, estou preocupado com a tua força e o teu tamanho.
I don't even know her, and to be honest, if the introduction was any indication of what her side of the family might be like, I'll pass.
Nem sequer a conheço. E, para ser honesto, se a apresentação foi indicação do que o lado dela da família possa ser, dispenso.
And to be honest... just want to go home.
Ao lixá-la assim vai fazer com que seja rápida no ar e letal.
To be perfectly honest, I'm not sure. I mean, he's here and he's fine, but since he's come back to work, he hasn't been attending any meetings ; he hasn't been making any phone calls ;
Para ser honesto, não tenho a certeza, quer dizer, está aqui e está bem, mas desde que voltou ao trabalho não tem ido às reuniões, não tem feito chamadas e... falei com o pessoal das TI e apesar de ele ligar o computador de manhã
We can't have a serious conversation because you don't know how to be open and honest.
Não podemos ter uma conversa séria porque não sabes ser directo e sincero.
And so, justin, it could be really dangerous if you're not telling us the truth. Actually consider myself a-a pretty honest, thieving, low-life addict.
Sabes, até me considero um viciado bastante honesto, trapaceiro e rasca.
I'm an adult, and I need to be honest about these things, and I will be.
Eu sou adulta e tenho de ser sincera acerca disto e vou começar a ser.
And, uh, to be honest, I, uh... well, it couldn't come at a better time.
E, para ser honesto, eu... bem, não podia ter aparecido em melhor momento.
I've been thinking about it, and I feel as though I... I need to be honest with you.
Tenho estado a pensar e acho que tenho de ser honesto consigo.
But, you know, as your very close and personal friend, Danny, I... I wanna be honest with you.
Mas como somos amigos íntimos, e amigos pessoais, vou ser honesta com você, Danny.
Well, to be honest, I did have a momentary panic reflex, but it passed and I'm actually happy you're here.
Pra ser honesto, tive um "reflexo" de pânico, mas... passou, e estou realmente feliz que esteja aqui.
And to be honest, I... Well I had to insist that he come here at all.
E, para ser honesto, eu... até tive de insistir para que ele viesse cá.
But to be honest, and... really why not at this point?
Mas para ser honesta e... Realmente, porque não nessa hora?
It's not mocking patriotism. And I got to be honest with you, I resent that, and you have cut sketches of mine before and that has never been the case.
E tenho de ser honesto contigo, fico ofendido com isso, e já cortaste sketches meus antes, não é este o caso.
And to be honest, I'm kind of upset about it.
Para ser sincero, estou um bocado chateado.
Whatever the cost, always be direct, open and honest.
Custe o que custar, sê sempre directo, franco e honesto.
tell your mother that he is in trouble, and we need her to be honest with us.
Diga à sua mãe que ele está com problemas, E que nós precisamos que ela seja honesta connosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]