And be happy перевод на португальский
2,705 параллельный перевод
To run o and be happy with another man. Now you need to listen to me, because this is the only time
Tens de me ouvir porque não vou voltar a repetir isto.
Plan your life and be happy.
Planeia a tua vida e sê feliz.
I just want you to be happy and healthy.
Eu só quero que sejas feliz e saudável.
I mean, we have to resolve this so that tomorrow, Everyone can be happy and relaxed.
Temos de resolvê-lo para que amanhã todos estejam felizes e relaxados.
And we will be happy together.
- E nós seremos felizes juntos.
Hey, hey, Charlie, I would be happy to help take this bitch down, but I know a lot of players in all this, and they know me.
Charlie, ficava feliz em ajudar a derrubar essa puta, mas conheço muitos destes tipos e eles conhecem-me.
And she'll never live up to the memory, and the thrill of finding her will wear off, and he won't even be able to dream about being happy.
E ela poderá nem durar o tempo suficiente para uma recordação, e a emoção de a procurar irá desaparecer, e ele nem será capaz de sonhar em ser feliz.
And your family you can't say wouldn't be happy with a little bit of loot, right? You keep my family out of this.
E não nego que a tua familia venda o dinheiro o mau extra.
Okay, I know what you're thinking but when I tell you how much money I saved, you'll be very happy, and I'll share the Maddens with you if I can wear them first.
Sei o que estás a pensar, mas quando te disser quanto dinheiro poupei, vais ficar feliz. E partilho os Madden contigo, se puder usá-los primeiro.
You and your wife must be so happy.
Você e a sua esposa devem estar muito felizes.
'Cause I... I'm happy to be here, and... and not just for, uh, shopping and movies and...
Porque fui sincera no que disse ao teu pai, sobre gostar de vir aqui, e não ir apenas às compras, ao cinema e...
And it was that moment I really wanted to change and be a better person, and be a positive, happy person because I looked at this girl and looked at what she had done for me in such a short time,
Era aquele momento que eu queria para mudar e ser uma pessoa melhor, positiva e feliz, porque olhei para esta rapariga e vi o que ela me fizera em tão pouco tempo, percebi que queria ser como ela
But no heroine gets her happy ending without overcoming some obstacles, and this wedding will be no exception.
Mas nenhuma heroína consegue o seu final feliz sem ultrapassar alguns obstáculos, e este casamento não será exceção.
And honestly, I'd be happy to cover her anytime.
E honestamente, fico feliz por a entrevistar sempre que for preciso.
And I'd be happy to pay for your window.
E terei todo o gosto em pagar-te o vidro.
I'd be happy to talk to your mom and dad, but we were discussing what could happen...
Emily, posso falar com os teus pais, mas estivemos a discutir hipóteses.
I just hope we can be as happy as you and Drew.
Espero que possamos ser tão felizes como tu e o Drew.
Well, hotel living is fine, but I will be very happy when renovations are over and I can get back into my apartment.
Bem, viver num hotel é bom, mas ficarei muito feliz quando as renovações acabarem e puder voltar para o meu apartamento.
You know, you're a great guy and you deserve to be happy.
Tu és um tipo porreiro e mereces ser feliz.
Oh, your mommy and daddy are gonna be so happy to see you, okay? All right?
A tua mãe e pai vão ficar tão felizes em ver-te.
She gave my brother a chance, even for a little while, to be really, really happy. And she brought out this beautiful, maternal... side of her tough-ass mother I had never seen before.
Ela deu uma oportunidade ao meu irmão, embora breve, de ser muito, muito feliz, e desabrochou o lindo lado maternal... da mãe rija dela que nunca tinha visto.
And I promise you, when it does this time, you'll be the happy beneficiary, guaranteed.
Prometo, quando isso acontecer, Serás o beneficiado, garantido.
And you'll be happy to know it's the quick-dissolve kind.
Vais ficar feliz de saberes que é do tipo que dissolve rápido.
Look, from now I, I need to figure out how to be happy, and... I'd like to do that here.
Ouve, de agora em diante preciso de tentar ser feliz e gostava de o fazer aqui.
I just want Blair to be happy and all of her dreams to come true, and...
Só quero que a Blair seja feliz e que todos os seus sonhos se tornem realidade e...
Just... be happy and... know that I never meant to hurt you.
Sê feliz. E fica a saber que nunca quis magoar-te.
If they're really your friends, they'll be happy to see your star rise, and they should be at the soirée tonight when everybody learns that "Anonymous"
Se são mesmo teus amigos, ficarão felizes por te verem a ter sucesso, e devem comparecer à festa de logo quando todos ficarem a saber que o "Anónimo"
And if she's really your friend, she'll be happy for you, no matter who gets the rights.
Se ela for mesmo tua amiga, vai ficar feliz por ti, independentemente de quem ficar com os direitos.
It's obvious that you're deeply troubled, and I would be more than happy to help if you were truly interested in therapy.
É óbvio que está profundamente perturbado e adoraria ajudar, se estivesse mesmo interessado em fazer terapia.
You find this tattooed guy for me and I will introduce you to some very lovely ladies who would be more than happy to help you process.
Se me encontrares o tipo tatuado, eu apresento-te a umas miúdas que teriam todo o gosto em ajudar-te a digerir.
And I'm happy that we're gonna be adding to it.
E fico contente por a aumentarmos.
Look, I understand that you have made up your mind and all I want is for you to be happy. But there are some financial things that we need to discuss.
Escuta, compreendo que estejas decidida e tudo o que quero é que sejas feliz mas há algumas questões financeiras que precisamos de discutir.
Look, I'm sorry to be such a motivational Molly, but it's just that I have really, really good news and I need happy faces.
Sinto muito ser uma Molly tão motivacional, mas é que tenho uma notícia muito, muito boa e preciso de caras felizes.
And like my mom says, he deserves to be happy.
E como a minha mãe diz, ele merece ser feliz. Feliz?
Look, from now on, I need to figure out how to be happy, and I'd like to do that here.
De agora em diante, preciso de tentar ser feliz e quero fazê-lo aqui.
So... I expect you to put your differences aside and work together on this, so that everyone can be happy.
Espero que ponham as diferenças de lado para trabalhar nisto, para ficarmos todos felizes.
I'll have a proposal for you in the morning. And I think we'll all be happy.
Terei uma proposta para ti amanhã e acho que ficamos todos felizes.
And we'll be happy?
- E seremos felizes?
But, uh... when you're the man and you see that the interim boss is not happy with that answer, you dig a little deeper and you find that certain cell phone brands can be remotely turned on and tracked
Mas... Quando tu és o tipo e vês que a tua chefe interina não está feliz com a resposta, tens de pesquisar mais a fundo e descobres que certas marcas de telemóveis podem ser remotamente ligadas e procuradas, com a ajuda de um transmissor local.
You'll be happy to hear Billy Garrity, fat and bald.
- Mas gostarás de ouvir que o Billy Garrity está gordo e careca!
And I think there's someone who will be happy to see you.
E acho que há alguém que vai ficar feliz por te ver.
You'll be safe and happy here.
Vais ficar seguro e feliz aqui.
I thought Carter and I were going to be so happy here.
Pensei que o Carter e eu íamos ser felizes aqui.
And I'm happy we'll be there together.
E fico feliz por estarmos lá juntas.
And if walking away is what you want to be happy, then...
Se quiseres que eu me afaste, se é o que queres, para seres feliz...
Because sooner or later they'll find out themselves and that won't be a happy day.
Porque, mais cedo ou mais tarde, vão descobrir. E não será um dia feliz.
If you want to give me your new address, I'd be happy to pack up a few things for you and ship them.
Se me quiser dar a sua nova morada, posso embalar alguns dos seus bens e enviá-los.
And you'll be very happy to hear that my editor Has promised me the front page of the life leisure section, Above the fold.
Vão ficar satisfeitos em saber que o meu editor prometeu-me a primeira página da secção Vida e Lazer acima da dobra.
I love you, Violet, and I want you to be happy and free.
Eu amo-te, Violet. Quero que sejas feliz e livre.
And everyone was gonna be happy, and everybody lived forever.
Todos iriam ser felizes e viver para sempre.
Leonard, you're looking for a way to sleep with both women and have everybody be happy about it.
Leonard, estás a tentar encontrar uma forma de dormir com as duas e queres que toda a gente fique contente?
and beyond 30
and besides 937
and besides that 26
and before i forget 16
and before you know it 100
and ben 22
and behold 28
and beyond that 27
and before you ask 32
and better 23
and besides 937
and besides that 26
and before i forget 16
and before you know it 100
and ben 22
and behold 28
and beyond that 27
and before you ask 32
and better 23
and before i knew it 33
and be careful 102
and believe it or not 60
and believe me 430
and before you say anything 16
and beautiful 58
and best of all 60
and between you and me 27
and before that 137
and before long 18
and be careful 102
and believe it or not 60
and believe me 430
and before you say anything 16
and beautiful 58
and best of all 60
and between you and me 27
and before that 137
and before long 18
and before 37
and because of that 104
and because 35
and be honest 23
and because of you 25
and begin 19
and beer 21
be happy 202
be happy for me 16
and because of that 104
and because 35
and be honest 23
and because of you 25
and begin 19
and beer 21
be happy 202
be happy for me 16