Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / As a scientist

As a scientist перевод на португальский

290 параллельный перевод
As a scientist, sir, as a botanist, you actually believe that this flower takes its life from moonlight? I do.
Como um cientista, senhor... como botânico, acredita realmente que essa flor... vive da luz do luar?
But as a scientist... I should do everything in my power to bring him back to conscious life... so that the world can study his abnormal functions.
Mas como cientista, devo fazer todos os possíveis para o trazer de volta à vida consciente, para que o mundo possa estudar as suas funções anormais.
He didn't impress me as a scientist.
Não me impressionou enquanto cientista.
- As a scientist, yes.
- Como cientista, sim.
As a scientist, I couldn't forbid her.
Como cientista, não posso proibi-la.
As a scientist, you should be familiar with that quotation.
Como cientista, essa citação Ihe deve ser familiar.
Um... I am here as, uh... I'm here as a scientist, you know?
Estou aqui na qualidade de cientista.
- I'm here as a scientist. Plumbing the depths of the soul.
A vasculhar as profundidades da alma.
As a scientist, you must realize- - that given a mechanical Dr. Brown, a mechanical geisha would be no more difficult.
Como cientista deves entender... Que depois de um Dr. Brown mecânico, uma geisha não seria difícil.
As a scientist you must realise...
Como cientista deves entender...
Max, I want you to pose as a scientist.
Max, quero que se faça passar por cientista.
You, as a scientist, should know that that's not possible.
Como cientista, devias saber que isso não é possível.
They had the power to destroy you... or to confirm your greatness as a scientist.
Eles tiveram o poder para te destruir... ou confirmar a tua grandeza como um cientista.
I mean, as a scientist I sympathize, but I agree that's a revelation the masses would not take kindly to.
Como cientista, compreendo... mas não é revelação que as massas vão gostar de ouvir.
As a scientist, I owe it to humanity to learn all I can.
Como cientista, quero aprender o mais possível sobre a Humanidade.
As a scientist and alchemist, I know that metals can be transformed,... but as a philosopher...
Veja, como alquimista e cientista... sei que a matéria pode ser modificada. Mas como filósofo...
You realize this finishes you as a scientist?
Compreendes que será o teu fim como cientista?
Professor Monroe, as a eye witness as well as a scientist, you would be the most...
professor Monroe, Eu penso a mesma coisa, como testemunha e também como cientista.
So, as a scientist, you do a lot of research?
E, enquanto cientista, faz muita investigação?
As a scientist, I don't want to prejudice my experiment.
Sou cientista, não quero influenciar a experiência.
- Do you share this view as a scientist?
Tem a mesma opinião? Não.
As a scientist... I can never take that risk.
Como cientista, não posso correr esse risco.
As a scientist and a rationalist yourself I dare say you're reluctant to accept the evidence insisted upon by Ms. Presbury.
Visto ser um cientista e um homem racional, diria que está relutante em aceitar as provas apresentadas por Miss Presbury.
Your Doctor Beverly is... an extraordinary person both as a scientist and... and as a woman.
A Doutora Beverly é uma pessoa extraordinária igual como cientista que como mulher.
Respected as a scientist.
Que me respeitem como cientista.
Do you, as an intelligent scientist, dare to dismiss as superstition the principles underlying Tibetan magic, voodooism, thought transference?
Como cientista inteligente, atreve-se a descartar como superstição... os princípios subjacentes à magia tibetana... ao vodu, à telepatia?
Now, as I said, I'm a scientist. When we hit on a theory like that, the next thing we do is to test it.
Sou cientista e perante uma teoria, testo-a.
Further, I'm a scientist, so I must rely on science that tells me I'm not Jewish by race since there's no such thing as a distinct Jewish race.
Sou cientista, logo tenho de confiar na ciência : Não sou judeu pela raça, pois não há uma raça judaica distinta.
The victims of my work as a scientist, as a physicist.
As vítimas do meu trabalho científico.
As a distinguished scientist...
Como distinto cientista...
Emiko! I perform my work strictly as a research scientist.
Eu faço o meu trabalho apenas como pesquisa científica.
As a scientist, no, as a human being, I cannot allow that to happen!
Como cientista, não como ser humano, não posso permitir que isso aconteça! Estou certo?
To come back to her as a world-famous scientist is not to be sneezed at.
Sim, mas quando voltares como um cientista famoso, isso não é para se desperdiçar, pois não?
However, if they're meant as praise for a successful scientist, I must disclaim that honor.
No entanto, se são o modo de louvar um cientista com sucesso, devo recusar essa honra.
I'm a scientist and researcher just the same as you.
Sou uma cientista e pesquisadora assim como você.
More on that matter, as it arises. Japanese scientist Akira Makino... winner of last year's Nobel Prize for Medicine... claims to have made a rather amazing discovery in the field of chemotherapy.
O mais importante entre eles é o cientista japonês Akiro Markino, vencedor, este ano, do prémio Nobel da medicina, pelas suas incríveis descobertas... no campo da termoterapia.
You'll pose as a German husband-and-wife scientist team- -
Vão se fazer passar por um casal de cientistas alemão,..
Emotions are alien to me. I'm a scientist.
As emoções são-me estranhas. Sou cientista.
If he's a serious scientist, we'll go to Mueller or Kaltenbrunner and ask them to give him a good ration and evacuate him to the mountains, where all the cream of our science is now.
Se é um cientista sério, vamos a Mueller ou a Kaltenbrunner e pedimos-lhes para lhe darem uma boa ração e o evacuarem para as montanhas, onde toda a nata da nossa ciência está agora.
May, the scientist, wants him to spawn another generation to suffer our agonies.
May, a cientista, quer que ele procrie outra geraçäo para sofrer as nossas agonias.
Those boyhood dreams of voyages to the moon and Mars shared by Goddard with his contemporary a Russian scientist named Konstantin Tsiolkovsky were fulfilled only a few decades after their deaths.
Esses sonhos infantis de viagens para a Lua e a Marte, compartilhados por Goddard com o seu contemporâneo, o cientista Russo chamado Konstantin Tsiolkovsky, foram realizados só umas décadas após as suas mortes.
To see the first close-up images of a world never before known this moment is one of a greatest joys in the life of a planetary scientist.
Ver as primeiras imagens de perto de um mundo nunca antes conhecido, é uma grande alegria na vida de um cientista planetário.
I'm not speaking as a scientist but as a man of the street.
Não estou a falar como cientista, mas sim como uma pessoa comum.
- Hmm? Tell me frankly, like a scientist, OK, -... - Mmm?
Diga-me, como cientista, é realmente possível para as mulheres se reproduzirem por si mesmas?
An unstable substance which every ethical scientist in the galaxy has denounced as dangerously unpredictable.
Uma substância instável A qual todo cientista ético na galáxia denuncia como perigosamente imprevisível.
When I was younger I used to have a good job working as a lab scientist.
Quando era jovem eu tinha um bom emprego como assistente de laboratório.
Dr. Vaselli, a scientist who escaped from Italy... Has perfected a process That can make a child with birth defects... Someone... become so strong and fast as an athlete.
A doutora Vasseli, uma cinetista que escapou da Itália aperfeiçoou o processo no qual usa um rapaz com defeitos de nascença e que o tornou o mais forte e o mais ágil que um atleta.
You're that scientist from The Phoenix Foundation, been poking around the hot springs, right?
É aquele cientista da Phoenix Foundation, que anda a ver as nascentes de água quente, certo?
As you reminded me, I'm a scientist, so I must be scientific about this.
Tal como me recordaste, sou um cientista, por isso tenho de ser científico.
A man identifyed as Robert Denk, a research scientist at Utrel Corporation, was found murdered this evening. And now for the local news.
E agora as noticias locais.
Had Reyga's technology been successful, you might have been displaced as the top scientist in your field.
Se a tecnologia da Reyga tivesse tido êxito, teria te ultrapassado como primeiro cientista em seu campo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]