Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / My little daughter

My little daughter перевод на португальский

190 параллельный перевод
And she went out and I went over and took my little daughter of five years and my knitting work and sat in her living room expecting what would happen.
Ela saiu, fiquei lá com a minha filha de 5 anos, o meu crochê, e sentei-me na sala à espera que algo acontecesse.
Stop giving my little daughter diamonds and go home to your wife.
Pare de dar diamantes à minha filhinha e vá para casa ter com a sua mulher.
My little daughter.
- A menina, a minha filha.
Mr Berle, my little daughter sings.
Sr. Berle, a minha filhinha canta.
This is Sonya, my little daughter.
Esta é Sonya, a minha pequena filha.
Will you sign this for my little daughter, please?
Autografa isto para a minha filha?
My daughter... my little daughter!
Minha filha... minha filhinha!
I can't see my little daughter on her birthday without bringing'her a gift, now can I?
Não posso vê-la no aniversário sem levar um presente.
Hey, blue, Iet me tell you straight up. Whatever you do to my little daughter... I, m gonna do to you.
Faças o que fizeres à minha filha, eu faço-te a ti.
I give my little daughter a car to rub her face in shit and you tell me I did something noble?
Dei à minha filhinha um carro para lhe esfregar merda na cara e diz que eu tive um acto nobre?
- My little daughter...
- Minha querida...
When I got out of the joint you know, after Marita died I remember, I was more afraid of my little daughter than I ever was of being in prison.
Quando saí da cadeia... sabes, após a morte da Marita... lembro-me de ter mais medo da minha filhinha... do que alguma vez tive na prisão.
I'm making it only to my daughter, whom I've loved dearly... and before whom I feel a little... ashamed.
Só o faço à minha filha, quem eu amo muito... e perante quem me sinto um pouco... envergonhado.
My daughter cares little for hunting.
Pouco importa a casa a minha filha.
As for your little Oscar, you can put him in a dome, because escorts is something my daughter doesn't lack.
E quanto ao seu óscarzinho pode metê-lo numa redoma, que namorados não faltam ã minha filha.
Don't you fret yourself, my little pirate's daughter... I'll not tell anyone.
Não se preocupe, minha pequena filha de um pirata... não contarei a ninguém.
Well, to tell you the truth, Mrs. Fine I've been having a little trouble with my daughter. Why?
Bem, para dizer a verdade, Sra. Fine,... tenho tido problemas com minha filha.
Dear friends. It's not only an honour but also a great joy to me to announce, on the occasion of this modest inauguration the engagement plans of Evelyne, the daughter of Mr. Crépin-Jaujard and my little Didier.
Caros amigos, é para mim uma honra, mas também uma grande alegria, poder anunciar durante esta inauguração o noivado da Evelyne, filha do Sr. Crépin-Jaujard,
You're my little sister, my daughter, my mother.
Tu és a minha irmãzinha, a minha filha, a minha mãe.
How's my l-little daughter? .
Como está a minha filha?
My husband goes bankrupt and runs off to South America, leaving his wife and little daughter penniless.
O meu marido cai na ruína e foge para a América do Sul, deixando a esposa e a filha pequena sem um tostão.
I deserve a little more respect from my own daughter.
Eu gostaria de um pouco mais de respeito da minha própria irmã.
Well, I have had nine daughter... My little compliment
Embora tenha 9 filhas, faço-te esta oferenda.
Which is fine, except that you're marrying my daughter and I'm afraid that my grandchildren are gonna be little assholes.
Tudo bem, só que que vais casar com a minha filha e receio que os meus netos saiam uns pequeninos parvalhões.
Oh, my sweet little daughter.
Querida filha!
I got fired! My wife left me! She took our little baby daughter with her.
Fui despedido, a mulher deixou-me... levou a nossa filhinha... com ela.
If I had somebody in my life, a little daughter, perhaps, I might have a reason to go on living.
Se eu tivesse alguem na minha vida uma pequena filha talvez creio que a minha vida tinha outra vez sentido.
Woody... now that you're dating my daughter, I suppose we should take some time to be a little more friendly.
Woody agora que estás a namorar com a minha filha, acho que deviamos tentar ser mais amigos.
Listen, Doc, I'd like to talk to you... about a little difficulty my daughter's havin'.
Doc, gostaria de falar consigo, sobre um pequeno problema que a minha filha tem tido.
As I listened to his talk all that was black and bitter seemed to come upper most and he was urging his son to marry my daughter with as little regard for what she might think as a slut from off the streets.
Enquanto os ouvia, o azedume e ressentimento vieram ao de cima. Estava a pressionar o filho a casar com a Alice, sem se preocupar com os sentimentos dela, como se fosse uma vadia.
The little princess of Annam became my daughter.
A pequena princesa de Annam tornou-se a minha filha.
My daughter was really little.
A minha filha era muito pequena.
He robs your nest egg to bail out that little troll next door while my daughter has to wash her clothes in the river.
Rouba o pé-de-meia, para o dar ao anão aí do lado, e a minha filha tem de andar a lavar a roupa no rio.
For the tenth time your daughter Sue Ellen and that little punk... have thrown a dead cat into my apartment!
É a décima vez que a sua filha Sue Ellen e essa outra pestinha... atiram um gato morto para a minha casa!
I would walk over there and kick your bony little ass if I wasn't gonna have my five-year-old daughter do it!
Eu dava-lhe já um pontapé no cu se a minha filha não me imitasse!
When I was a lonely little girl... I always dreamed that someday my daughter would be my best friend.
Quando era pequena e me sentia sozinha pensava que um dia ia ter uma menina e que ela ia ser a minha melhor amiga.
I left a picture of my late mother, my late father, and His Holiness, the Dalai Lama, and also a little toy I got for my ten-month-old daughter, and a prayer flag as an offering for Chomolungma,
Depositei uma fotografia da minha falecida mãe e do meu falecido pai, e de sua santidade, o Dalai-Lama, e também um brinquedo da minha filha de dez meses. E uma bandeira de orações, como oferenda a Chomolungma, a deusa mãe do Mundo.
My daughter, the little girl who was staring so rudely at you last night, she wants me to help you.
A minha filha que olhou tão mal educadamente para si na outra noite, ela quer que eu ajude.
When my daughter was little, I would do stuff with her.
Quando minha filha era pequena, eu saía com ela.
You're my daughter, you little bitch!
És minha filha, sua cabra!
A boy tries to assault my daughter, the little snot.
Um rapaz tenta agredir a minha filha, esse sacana.
Let me get this straight, this bony little chicken didn't mean my daughter?
Deixe ver se eu entendo com essa galinha magrinha não se estava a referir à minha filha?
I've never actually met the woman... but my daughter tells me... she can be quite the little bitch.
Na realidade nunca conheci essa mulher... Mas minha filha me disse... Ela pode ser uma tremenda cadela.
- Yes, you can make my daughter a little less stubborn... and a lot less picky! I don't know.
Não sei.
My poor little farmer's daughter.
minha pobre filha de um fazendeiro...
Put my daughter in danger again, I'll show you how little that means to me.
Põe a minha filha em perigo outra vez e eu mostro-te exactamente o pouco que isso significa para mim.
My daughter's death robbed her of hers, You'r e going to dr edge up whatever little nobility y ou have left + + + and give the world a little of what she had +
A morte da minha filha roubou-lhe a dela e você vai desenterrar a réstia de nobreza que ainda tem e dar ao mundo um pouco do que ela tinha.
Yes, I want to take my clothes off. But my daughter cannot watch this, please. Let us have a little privacy.
Sim, eu tiro as minhas roupas mas a minha filha não pode assistir a isso por favor, devemos ter alguma privacidade.
He who brings me the spotted robe shall receive 12 of my best ponies... all of my best horses, and the hand of my daughter, Little New Rider.
O que trouxer o seu roupão manchado para mim receberá 12 dos meus melhores póneis... todos os meus melhores cavalos, e a mão da minha filha, Nova Pequena Cavaleira.
in return, I give you 12 ponies... and my daughter, Little New Rider.
em troca, eu dou-te 12 póneis... e a minha filha, Nova Pequena Cavaleira.
My own little daughter, and I can't even cry for her.
A minha filhinha morreu, e não consigo chorar por ela!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]