Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your hands

Your hands перевод на португальский

20,651 параллельный перевод
- Ah! - Put your hands down.
Mãos para baixo.
Put your hands down, God damn it!
Mãos para baixo, raios!
Put up your hands!
- Mãos no ar!
Put up your hands! Put up your hands!
Mãos no ar!
Give me your hands.
- Dá-me as tuas mãos.
Jeez Louise, just give me your hands.
Bolas, dá-me logo as mãos.
Watch your hands, Wally.
Cuidado com as mãos, Wally.
I know you're thinking you need cold, hard cash to get your hands on this high-end fashion.
Sei que estão a pensar que precisam de dinheiro vivo, para meterem as vossas mãos neste material de luxo.
- Ah! - Let me see your hands!
Deixa-me ver mãos!
Put your hands behind your back.
Coloque as mãos atrás das costas.
Show me your hands!
Mostra-me as mãos! Mostra-me as mãos!
Put your hands behind your back.
Coloca as mãos atrás das costas.
Stay away! Get your hands up.
Levante as mãos!
Your hands... around another throat.
à volta de outra garganta.
And, honestly, I couldn't think of a better use for it than to put it back out in the world through your hands.
Sinceramente, não consigo pensar em nada melhor do que o colocar no mundo através das suas mãos.
- See your hands.
- As tuas mãos.
I'm offering to take Art off your hands.
Estou a oferecer-me para te libertar do Art.
Oh, looks like you have a tomboy on your hands.
Parece que tem uma maria rapaz em casa.
I'm only letting you yammer on because your hands are so magical.
Só te estou a deixar falar sem parar porque as tuas mãos são mágicas.
How will you explain my death at your hands?
Como explicarás a minha morte às tuas mãos?
If you think I'm leaving the safety of my wife in your hands, forgive me for saying it, but you're out of your mind.
Se achais que vou deixar a segurança da minha esposa nas vossas mãos, perdoai-me por dizê-lo, mas perdestes totalmente o juízo.
So next time, do us both a favor and sit on your hands.
Por isso na próxima, faça-nos a ambos um favor e acalme essas mãos.
And it does sound like you have your hands full.
E parece que tens as mãos cheias.
Mm-hmm, mm-hmm. Raise your hands if you're already on your way. Raise your hand.
Levantem os braços se já estiverem grávidas.
You wash your hands so much, your skin will crack.
Lavas tanto as mãos que a tua pele vai rachar.
But if I did, I would say that you have got your hands full with these two knuckleheads.
Mas se não fosse, diria que tens muito trabalho com estes cabeçudos.
Keep your hands off.
Não lhe toques.
Show us your hands!
Mostre as suas mãos!
Brez, you really got to learn to keep your hands up.
Brez, tens mesmo de aprender a manter as mãos para cima.
Get your hands off me!
Tira as mãos de cima de mim!
In a week you'll have a signed contract in your hands.
Dentro de uma semana terás um contrato assinado.
Don't pick it up with your hands, Mum, you'll cut yourself.
Não apanhes isso com as mãos, vais-te cortar.
I'd like you and your friend to put your hands on the table away from the computer.
Quero que ponham as duas as mãos na mesa e longe do portátil.
Hope you washed your hands before coming.
Espero que tenha lavado as mãos antes de vir.
Put your hands where I can see them.
Ponha as mãos à vista.
Raise your hands!
Levante as mãos!
Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself.
É engraçado, não vi a fotografia a saltar sozinha para as tuas mãos.
Open the door and show me your hands!
Abra a porta e mostre-me as mãos.
Hands in your lap.
Mãos no colo.
Put your fucking hands down!
Baixe o caralho das mãos!
I wanna see your goddamn hands, boy!
Quero ver o raio das tuas mãos, rapaz!
Let me see your hands!
- Mãos no ar!
Turn around, face the truck, hands behind your head.
- Vira-te, rosto no carro, mãos atrás da cabeça.
Okay, and now in your expert medical opinion, is it possible to suffer long-term vision problems after sustaining a head trauma like the one my client received at the hands of Lieutenant Kelly?
Muito bem, e agora, na sua opinião médica especializada, é possível sofrer problemas de visão a longo prazo após ter sofrido um traumatismo craniano como aquele que o meu cliente sofreu às mãos do Tenente Kelly?
- Hands behind your head.
- Mãos atrás da cabeça.
My government cannot tolerate your nuclear bombs falling into the hands of radicals, which is a distinct possibility should your government fall.
O meu governo não pode tolerar que as vossas bombas nucleares caiam nas mãos dos radicais, o que é uma real possibilidade se o seu governo cair.
After I finished your book, it lit a spark for me, and I started reading everything I could get my hands on.
Depois de eu ter lido o teu livro, foi como uma faísca, e comecei a ler tudo o que podia.
Not only because of her crimes, but because I knew that if you ever discovered the truth, you'd murder my mother with your bare hands.
Não apenas por causa dos seus crimes, mas porque sabia que, se alguma vez descobrísseis a verdade, assassinaríeis a minha mãe com as vossas próprias mãos.
Not to worry ; your lab is in very good hands.
Não se preocupe, o seu laboratório está em boas mãos.
Get your fucking hands off me.
Tira as mãos de cima de mim.
And it will be your fault, so please, don't make me put my hands on you.
E vai ser culpa sua, então, por favor, não me faça pôr-lhe as mãos em cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]