Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / Not worried

Not worried перевод на русский

1,996 параллельный перевод
- Don't worry about it. - I'm not worried at all.
Не волнуйтесь об этом.
- I'm not worried about...
Я не волнуюсь о...
Why is it that you're not worried?
Почему это вы не волнуетесь?
- Well, he's not worried about us finding transfer on Luke.
Ну, он же не беспокоился, что мы найдем перенос на Люке?
We're not worried about illegal workers, or whether you're paying people in cash, okay?
Нас не волнуют работники - иммигранты без документов или то, что вы платите работникам наличными, понимаете?
And you're not worried at all about how that might affect your little sis?
И тебя совсем не волнует, как это отразится на твоей младшей сестренке?
Not worried?
Не беспокоится?
And you're not worried.
И вас не беспокоит.
Room mom's not worried at all.
Мама-помощница учительницы не беспокоится вообще.
Of course she's not worried, you fool.
Конечно она не беспокоится, ты, болван.
I'm not worried.
Я не волнуюсь.
No, I'm not worried about us musically.
- Нет, я не беспокоюсь о музыке
I-I hope you're not worried about last night.
Я.. я надеюсь ты не беспокоишься о прошлой ночи?
I'm not worried about last night.
Нет, не беспокоюсь
Well, with you in the O.R., I'm not worried.
Ну, я не беспокоюсь, когда вы в операционной
Look, I'm not worried about him yet.
Слушай, пока рано волноваться.
You're not worried, are you?
Ты ведь не волнуешься?
Honestly, I'm not worried at all.
Честно, я совсем не волнуюсь.
I'm not worried, Gus.
Я и не волнуюсь, Гас.
I'm not worried, but...
Не то, чтобы я волновалась, но...
Then I'm not worried.
Тогда я не волнуюсь.
I don't care, I'm not worried.
Я-то не болею, не волнyюсь.
- You're still not worried?
- Вас это не беспокоит?
I'm not worried about Michele Bachmann.
Я не волнуюсь за Мишель Бахманн.
I'm not worried about you.
Я не о тебе беспокоюсь.
You're not worried about me, are you?
А ты за меня не волнуешься?
Zoe, you know that that's not all that I'm worried about.
Зои, ты знаешь, меня беспокоит не только это.
It's not what she's telling people that I'm worried about.
Меня беспокоит не её болтовня.
They said their patients are worried their condition's deteriorating because you told them to ask you anything when you're not their attending physician.
и их состояние ухудшается. хоть вы и не их лечащий врач.
It's not the talking I'm worried about, Monica, it's the fucking.
Меня волнует другое – как не связаться с тобой.
They're really, really hard. And I'm really worried that he's not going to be able to figure it out.
Они очень, очень трудные и я беспокоюсь, что он не сможет их разгадать.
I'm not gonna sue the city, if that's what you're worried about.
Не переживайте, я не подам в суд на управление.
Whenever people tell me not to be worried about something,
Когда люди говорят мне, чтобы я не беспокоился о чем-то,
You're not gonna give me his number because you're worried about what people will think?
Ты не дашь мне его номер, потому что беспокоишься о том, что подумают люди?
Oh, I'm not too worried about that.
О, я не особо переживаю по этому поводу.
And regarding food I'm not too worried.
Все эти бытовые подробности - очень важны. Особенно важна еда.
If you do not throw away everything including moral issues - in my case it's parents and his brothers, worried that I'm doing something incredible - you do this, you can not.
Если не отбросить всё, в том числе моральные проблемы - в моем случае это родители с братьями, обеспокоенные тем, что я делаю что-то невероятное - то заниматься этим вы не сможете.
I was worried about the safety, as not very good climb, and did not know how the body will respond to the high altitude.
Я переживал насчет безопасности, так как не очень хорошо лазил, и не знал, как организм будет реагировать на большой высоте.
I worried that you may not come again because I am burdensome.
Я боялся, что я Вам в тягость... и Вы больше не придёте.
You're worried about whether or not you can trust Aidan, aren't you, Ruth?
Ты переживаешь, сможешь ли доверять Эйдану, Рут?
OK, so she's not your mum, but she is worried about you, and she cares about you.
Ладно, она не твоя мама, но она волнуется о тебе. и она заботится о тебе.
My family and friends are worried that you're not good for me.
Моя семья и друзья беспокоятся, что ты мне не очень подходишь.
Oh, it's not your prime minister you should be worried about, Viktor.
О, ты должен волноваться не о премьер-министре, Виктор.
'The reason they've got me cycling in this low-oxygen environment'is not only to get my muscles exhausted more quickly, but to get my brain worried'that something dangerous could be going on.
Они заставляют меня делать это упражнение на велосипеде в камере с низким содержанием кислорода не только для того, чтобы мои мышцы устали быстрее, но и для того, чтобы заставить мой мозг беспокоиться о том, что что-то опасное может идти.
Are you worried about not knowing what you're doing or something?
Ты переживаешь о том, что ты не знаешь что делаешь?
It's not Adam I'm worried about.
Я не о Адаме беспокоюсь.
It's not me I'm worried about.
Я беспокоюсь не о себе.
I'm not the one you should be worried about.
Ты сейчас не обо мне думай.
He's not worried.
Он не волновался.
Oh, Christ, I'm not worried about my chair catching on fire.
Иисусе, я не волнуюсь о том, что мой стул загорится.
It sounds like you're worried people are going to find out that your star detective isn't mother Teresa and you might not get invited to your uptown events to hobnob with the deputy mayor anymore.
Будто ты волнуешься, что люди узнают, что твой первоклассный детектив вовсе не мать Тереза, и тебя, вероятно, больше не пригласят на великосветские вечеринки запросто поболтать с заместителем мэра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]