Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Куда я направляюсь

Куда я направляюсь перевод на английский

67 параллельный перевод
Я знаю, куда я направляюсь в театр в Нью-Йорке.
I know where I'm headed. The Winter Garden Theatre in New York.
Ты, друг, не знаешь, куда я направляюсь.
You don't know where I'm going, pal.
Ну, если бы я знал, куда я направляюсь, был бы шанс, что и Черный Страж оказался бы там же. Хммм?
Well, if I knew where I was going, there would be a change the Black Guardian would, too.
Вы это заслужили. А потом мне не всегда хочется знать куда я направляюсь.
Besides, I don't always want to know where I'm going.
Потому что там, куда я направляюсь я сделаю такое, что оно мне понадобится.
Because where I am going I'd just have to come right back.
- Это туда, куда я направляюсь.
- That's where I'm headed.
Мне надо видеть, куда я направляюсь, иначе я окажусь в стене.
I have to be able to see where I'm going, otherwise I could wind up inside a wall.
куда я направляюсь!
Oh, right. Don't tell old lady Sawa where I'm headed, all right?
Охота на метеорит - это довольно узкая направленность, и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь знал, куда я направляюсь, мне нужно кое-что важное сделать в Мельбурне, и лаборатория позволила не фиксировать это в бумагах.
Yeah. Meteorite hunting is a pretty small world and, uh, I didn't want anybody to know where I was really going,'cause I'm looking for something special at Melbourne and the NSF let us keep it off the paperwork.
Ну, мне понадобится много протеинов там, куда я направляюсь.
Well, I'm gonna need a lot of protein where I'm going.
Ты знаешь, куда я направляюсь?
Do you know where I'm going?
Куда я направляюсь?
I wonder where I'm heading.
Откуда ты знаешь, куда я направляюсь?
How do you know where I'm heading?
И после всей этого тяжелого труда умирания куда я направляюсь в первую очередь?
And after all that hard work dying, where's the first place I go?
Куда я направляюсь, в конце концов?
Where will I go?
Я не сяду в самолет, если все они не будут знать, куда я направляюсь.
I'm not getting on a plane without them all knowing where I'm going.
Не беспокойся обо мне, сынок, я знаю куда я направляюсь.
Don't worry about me, son. I know where I'm going. "
А знаете, огонь есть на барбекю, куда я направляюсь
Actually, uh, you know, there is a fire at this barbecue I'm headed to.
Так и куда я направляюсь сейчас?
So where am I heading to now?
Знаешь, куда я направляюсь?
Where do I think I'm going?
Вот куда я направляюсь.
That's where I'm going.
Куда я направляюсь?
Where am I going?
А ты как думаешь, куда я направляюсь, Шон?
Where do you think I'm headed, Shawn?
Хорошо, вот куда я направляюсь.
All right, this is where I'm headed.
- Куда я направляюсь?
Where am I headed?
Не смотрите где я, смотрите куда я направляюсь.
Ho! Don't look where I am, look where I'm going.
куда я направляюсь.
I don't know where I'm going.
Дело не в том, куда я направляюсь. А где я побывал.
It's not where I'm heading, it's where I've been.
Детройт, вот куда я направляюсь, не... не в Канаду, я как раз оттуда.
Detroit is where I'm heading, not, not Canada, which is where I'm from.
Паркер знает, куда я направляюсь?
Does Parker know where I'm going?
Хотите знать, куда я направляюсь?
You want to know where I'm headed?
Точно знала бы, куда я направляюсь.
I'd be sure of where I was going to.
Вот куда я направляюсь.
That's where I'm going. I can see a whiff of the orange smoke.
- Куда я направляюсь?
- Where am I headed?
Ты не можешь пойти туда, куда я направляюсь.
Where I'm going, you can't come with me.
Я сказал ему, куда я направляюсь. и где он может найти вас.
I told him where I was headed, and I told him where he would find you. "
И куда я направляюсь.
Or where I'm headed.
Вы не можете засунуть меня в какой-то автобус посреди ночи и не сказать мне, куда я направляюсь.
You cannot put me on a mystery bus in the middle of the night and not tell me where I'm going.
Мне безразлично, где я, куда направляюсь, взойдет ли завтра солнце, жива я или умерла - мне все равно.
Now, will you decide, Madam? Frankly, I don't care I don't care where I'm and where I go or whether the sun will rise again or whether I'll live or die...
Я бы хотел прислать тебе коробку со снегом, оттуда, куда направляюсь.
I wish I could send you a box of snow from where I'm going.
Я не знаю, где я был и куда направляюсь.
I don't know where I've been or where I'm going.
Даже не знаю, как я здесь оказался. Я просто.. Я просто вышел из дома, не зная, куда направляюсь.
I just walked away from the house, not thinking about where I was going.
куда я и направляюсь.
No, he's got a flat with a bed, which is where I'm going.
она католичка с детства, а там затрагиваются вопросы, коими и она задаётся, но коих никогда не озвучит из-за страха оказаться в аду. Куда, по её мнению, я и направляюсь.
She liked Dogma because she's a lifelong Catholic and it addressed many issues that she has as well but would never voice for fear of going to hell.
Если я не вижу, куда направляюсь...
If I can't see where I'm going...
Я действительно не знал, куда направляюсь. Но... что-то подсказывало мне, что идти надо на север. Холод меня никак не беспокоил.
in fact it was not my destiny but something tells me that I should go north the cold does not bother me indeed
В мире царит хаос, и я не знаю, куда направляюсь.
The soldiers punishing them, along with their guns.
Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь.
On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now.
Я кое-куда направляюсь после этого.
I am headed somewhere after this.
♪ Но я знаю, куда направляюсь... ♪
♪ But I know where I'm headed... ♪
Я даже не знаю, куда направляюсь.
Even I don't know where I'm going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]