Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Куда я

Куда я перевод на английский

9,468 параллельный перевод
Я ищу одну из тех телогреек со встроенными подгузниками и местом, куда я могу положить водительские права.
I'm looking for one of those snuggles with a built-in diaper and a place I can put my driver's license.
Есть дома, куда я хожу только с велосипедными прищепками, чтобы блохи не заползали мне в штанины.
There are some houses I go to where I have to wear bicycle clips to stop the fleas going up my trouser legs.
Куда я еще мог пойти?
Where else could I go?
Там, куда я хочу тебя взять, у нас нет ничего из этого.
Where I want to take you, we have none of those things.
Это по пути туда, куда я тороплюсь.
It's on the way to somewhere I need to be in a hurry.
Так вот, куда я иду ".
So that's where I'm going. "
Но куда я пойду?
But where shall I go?
Если она захочет пить, пусть всю воду из меня выпьет, и я пущу столько газов, что она сможет поехать куда угодно.
Whenever she wants, she's thirsty or whatever, she can drink my spit, and then she can ride my gas to wherever she wants to go.
А Хеннеберг все время хотел, чтобы я куда-то пошла с его женой.
And Henneberg was there, and wanted me to go out with him and his wife the whole time..
Куда же я дел ключ?
Where did I put the key?
Я имею в виду, я просто говорю, вы сказали, что не очень нравится Кливленд, так, как, куда вы хотите отправиться тусоваться где вы, как, весело провести время?
I mean, I'm just saying, you said you don't really like Cleveland, so, like, where do you like to go hang out where you, like, have fun?
Я всегда хотела поехать в Париж, больше чем куда-либо в мире.
I've always wanted to go to Paris, more than anywhere in the world.
- Да куда я денусь.
Where would I go?
Я знаю, куда они ее везут.
I know where they're taking her.
А я рассказывала, как думала, что водная гладь зовется так потому, что куда ни глядь — видишь только ее?
Did I ever tell you I used to think the sea was called the see because it was nothing but water as far as the eye could see?
"Куда бы ты ни пошла, я пойду с тобой".
"Wherever you go, I go, too."
— Я хочу посмотреть, куда он идет.
- I want to see where he's going.
Я бы тогда не знала, куда деть глаза.
Wouldn't know where to put me face.
Я не знала, куда еще мне пойти.
I didn't know where else to go.
Когда я получу диплом, мы сможем уехать, куда захотим.
When I get my degree, we can go where we like.
Я не знала, куда еще пойти.
I didn't know where else to go.
Кстати, я заглядывала сами-знаете-куда вчера вечером, и сами-знаете-что уже готово к сами-знаете-чему!
In the meantime, I popped into you-know-where last night and the you-know-whats are ready for you-know-when!
Ну, Диана куда лучше складывает и вычитает, чем я, Вера.
Well, Diane's better at all the adding and subtracting than I'll ever be, Vera.
И я предпочла бы врать всю свою жизнь, всю его, вместо того, чтобы сказать всему миру, куда он может катиться.
Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump.
Спасибо, я отлично вижу, куда иду.
No, thank you, I can see where I'm going.
Также прошу заметить, я не пользовался "Брилкимом", так что куда бы мы ни пошли, стены будут в безопасности.
Although, please note, I'm not wearing any Brylcreem, so wherever we go, the walls will be quite safe.
Он у Щитомодника в кармане куда глубже чем я.
He's in Cottonmouth's pocket much deeper than I am.
Я всегда знала, где будут люди, так что я передавала мяч туда, куда и было нужно.
I knew exactly where people were gonna be, so I put the ball right where it needed to go.
Потому что мне плевать и я не куда не ухожу.
'Cause I don't care and I won't quit.
Я вижу, куда иду...
I know where I'm goin'.
А я, например, предпочитаю быть там, куда они несутся.
Me, I'd rather be where they're already going.
Скажите, куда, и я подъеду.
Tell me a place, and I will be there.
- Я спрашиваю, куда ты шёл.
- I'm asking where you were going. - Why?
Тащите меня куда хотите, я никаких имён не назову.
And if you are, you can haul my ass out of here right now. I'm not gonna give you any fucking names.
Ага, я же думала что мы куда-нибудь сходим прошлым вечером.
Yeah, well, I thought we were meant to go out last night.
Я звала тебя сходить куда-нибудь несколько недель!
I have been asking you to go out with me for weeks.
Когда я вернусь с медового месяца, мы с тобой сходим куда-нибудь в городе.
When I get back from me honeymoon, me and you are goin'out on the town.
- Куда едем? - Я тебе скажу.
- Where are we going?
Погоди, я посмотрю, куда он едет.
I'm looking where he's going.
Скажи куда. Я тоже туда переведусь.
OK, keep me posted.
Я не спешу предстать перед судом, но куда увереннее в его вердикте, чем ты, сукин...
I'm in no rush to meet my judgment, but I'm more sure of the outcome than you, you son of a...
Она потеряла куда больше, чем я.
She give up much more than me.
Я просмотрела карты и подумала, куда бы она могла отправиться.
- Hey. - I've been staring at maps and thinking about where Alice would be going.
Ваша Честь, я вижу, куда всё движется, и я против.
Your Honor, I see where this is going, and I'm not having it.
Если я позволю тебе уйти сейчас, куда ты отправишься?
If I were to let you leave right now, where would you go?
Часто это было заманчиво, пока я не увидел, куда вера приводит людей.
It was often tempting until I saw where belief got people.
Честно говоря, всё, чего я хотел это убежать куда подальше.
Quite frankly, all I want to do is run away.
Я не знаю, куда направляюсь, но подозреваю, что в место, полное демонов.
I don't know where I'm headed, but I suspect it'll be someplace full of Demons.
Я выберу, куда мы пойдем.
I decide where is.
Всё будет куда хуже, если я тебя поймаю!
It'll be fucking worth it if I gotta catch you.
Вы не куда не пойдете... пока я не встану на ноги. Да?
You ain't going nowhere... till I'm up and about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]