Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Куда я еду

Куда я еду перевод на английский

151 параллельный перевод
Откуда ты знаешь куда я еду?
How did you know where i was going?
Ты знаешь, куда я еду.
You know where I'm going.
Ты знаешь, куда я еду.
You know where I'm goin'.
- Ты знаешь, куда я еду?
- You know where I am going?
- Куда я еду?
- Where am I going?
* Неважно, куда я еду
* No matter where I go
Но там, куда я еду, для тебя нет места.
But there is no place for you where I'm going.
Если этот тип откажется, завтра в Риме, я буду разорен. И куда я еду? .
I must find that fellow or I'm sunk
Мы залазим в такси, и у меня нет ни малейшего понятия, куда я еду.
So we get in the cab, and I mean, I have no idea where I'm going, right?
Ей богу, ты... Там, куда я еду, к чертовой матери,... никто не будет петь мне про любовь.
God, you're... I'm going to a place where no one will sing me a love song,
Потому что, куда я еду Не столь важно, как почему я туда еду.
See, you missed it. Because where I'm going isn't near as important as why I'm going there.
"Дорогая Хариет, вы будете смеяться, когда узнаете, куда я еду"
"My dear Harriet, you will laugh when you know where I am gone,"
Кейт, ты знаешь, куда я еду?
Kate, do you know where I'm goin'?
Ладно? Я написал, куда я еду. Вот и готово.
I'd see it all again... do something different.
А вы отлично знаете, куда я еду.
You know where l go :
Не спрашиваешь, куда я еду?
don't you ask me where I'm going?
- Ты знаешь, куда я еду?
You know where I'm going? Yeah.
И вы не спросили меня, куда я еду.
And you haven't asked me where I want to go.
Так куда я еду?
Where am I going again?
Куда я еду?
Guess where I am going!
Я разве не должен знать, куда я еду?
Do I get to know where I'm going?
Эти полосы, что я накрасил, ни почти не вижу, куда я еду.
This strip I've put here, I can't really see where I'm going.
Ты знаешь, куда я еду и что мне предстоит.
You know where I'm going, what I'm heading into.
Куда я еду?
Where am I going?
Шепни ему на ухо : " Великолепный, езжай туда, куда еду я.
Whisper in his ear, " Go where I am going, Magnificent.
Великолепный, езжай туда, куда еду я.
Go where I am going, Magnificent.
" Великолепный, езжай туда, куда еду я.
" Go where I am going, Magnificent.
Я же не мог сказать ему, куда еду.
It's humiliating. I couldn't tell him where I was going!
Не так кратко мое путешествие, как мы думали. Инженер Брунс переехал из Старгорода в Харьков, а потом в Ростов, куда и я еду.
as we thought. where I'm going now.
В тот день я тоже не подозревал, куда еду.
I had come not knowing my destination.
Я священник, Мэгги. Я еду туда, куда посылает Церковь.
Do you ever wish that you could go out and see the world?
За еду я отвезу тебя куда хочешь.
For food I'll take you anywhere.
Я должен был смотреть, куда еду.
I should have been looking where I was driving!
Так куда я еду?
Fact is, he would only let me go with his nickname.
"Я еду туда, куда захочет лошадь."
"I'm going where the horse wants to go."
я не знал куда еду, куда-то где никого нет.
Someplace unoccupied, I hoped.
Я просто еду туда, куда велит жена.
I just go where the wife tells me to go.
Да, я просто жду звонка из, куда я там еду.
Yes, I'm just waiting for my connection to... wherever it is I'm going.
Видишь ли, мне нужен героин и говеный акцент, так что я походу еду как раз, куда надо.
See, I needed some heroin and a shite accent, so I thought I'd head straight to the source, like.
Я должен сказать своим людям куда еду.
I need to tell my people where I'm going.
Кто сказал, что я куда-то еду?
Who said I was going anywhere?
Это моя машина, я еду, куда хочу.
It's my car. I go where I like.
Я скажу, куда еду, и ты можешь мне позвонить.
I'll let you know my whereabouts, then you can call me.
И из-за работы вентилятора я не видел куда еду.
So now I've got an i-station instead. And that teemed with a fan means I really can't see where I'm going.
Ведь если я еду куда-то, то я же за кем-то еду, правильно?
Why, if I am driving I am going to see somebody, right?
Потому что я не вижу куда еду.
Because I can't see where I'm going.
Я хотя бы вижу куда еду. Что-то вроде того.
I could at least see where it was going.
Я не вижу, куда еду!
I can't see where I'm going!
Я еду куда говорят и делаю что говорят.
I go where I'm told. Do what I'm told.
Куда я еду?
Where?
Я совсем не смотрела, куда еду.
I wasn't really looking where I was going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]