Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / А это еще что

А это еще что перевод на испанский

1,103 параллельный перевод
Эй, а это еще что?
¿ Qué es esto?
- А это еще что за фигня?
- ¿ Qué clase de basura es esa?
А это еще что такое?
¿ Qué es todo esto?
- А это еще что за девка?
- ¿ Quién es esa falda?
А это еще что такое?
¿ Eso qué quiere decir?
- А это еще что за фрукт?
- ¿ Quién mierda es ése?
- А это ещё что такое?
- ¿ Qué es eso?
Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
Pero cuando el mundo no se acabó ni aterrizaron platos voldores, y el virus Y2K no apagó ni una lamparita, uno creería que todos se darían cuenta de que sólo era un número en un almanaque.
Это можно! А это что еще было?
Es fácil. ¿ Qué demonios fue eso?
А это ещё что?
¿ Qué coño es esto?
А я поднимаю еще на 10 и говорю, что это "Один Дома".
Diez más, porque es Mi Pobre Angelito.
А, это! Я еще и сам не знаю, что из этого получится.
No sé cómo terminarlo.
- А что ж еще, это соус.
- ¿ Qué otro nombre le darías?
А еще я хочу, чтобы всё это упаковали и дали мне, потому что я очень голоден.
Lo pone en una bolsa y me lo envía, porque tengo hambre.
Если бы я уехал, это значило, что я отказываюсь от тебя. А я еще к этому не готов.
Que si me voy, estaría renunciando a ti y aún no estoy preparado para eso.
А еще говорят, что лучшие друзья девушек - это бриллианты! ..
¿ Quién dijo que los diamantes eran el mejor amigo de una chica?
Ладно, а это что еще такое?
Bien, ¿ qué diablos es esto? ¿ Qué tienes ahí?
Там ещё парень влюбился в красивую женщину? А потом он узнал, что это мужчина, и ничего, ведь он уже любил её.
Cuando el chico se enamora de una hermosa mujer y después cuando se da cuanta de que es un chico, no le importa, porque ya se ha enamorado de ella.
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
Y le gusta la vainilla de cereza... Si es Jake Hiller, pásame la llamada.
А что ещё лучше, так это быть здесь рядом с тобой.
Lo que es aún mejor es estar aquí contigo.
Потому что судьба - это просто еще одно слово, означающее неизбежность, а нет ничего неизбежного до тех пор, пока ты противостоишь, смотришь прямо в глаза и говоришь "нет ничего неизбежного!".
Destino significa inevitable. y nada es inevitable si te levantas, le miras a los ojos y dices "eres evitable."
Убеждала его, что это исконно женская привилегия – быть загадочной и таинственной, а еще немного строптивой.
Dije que las mujeres tenían derecho a ser misteriosas.
А что ещё это может быть?
¿ Qué cosa puede ser?
А это ещё что за чёрт?
¿ Qué fue eso?
Ну, это в последствии скажется на боевом духе ещё хуже когда произойдёт сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдёт.
Bueno, pues a la larga va a ser peor para su moral cuando se enteren de que habrán redundancias despues de que les has dicho que no las habrá.
- А это что ещё такое?
¿ Qué diablos es esto?
А это ещё что за хрень?
¿ Qué diablos es esta...
А это что ещё такое?
¿ Y qué es esto?
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
Y entonces, para ser todavía mas extraño, también yo. Fue todo culpa de Marcus, porque cuando se le abre la puerta a una persona Cualquier otra puede entrar.
А это тебе ещё зачем? В своей жизни я стараюсь использовать всё, что может мне помочь.
¿ Qué mierda es todo esto?
А это что ещё?
Oh, ¿ ahora qué?
А ещё интересно, что по-английски... "снимать" и "стрелять" - это одно слово - "shoot".
Es curioso, pero en inglés'filmar'y'disparar'es la misma palabra :'shoot'.
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
Hay motivos para creer que el senador Palmer corre peligro y, por Io tanto, tenemos que ponernos a trabajar.
А я могу думать, что это круто, что ты поцеловал меня и хочешь еще раз поцеловать?
Tal vez... ¿ Puedo decir que es agradable que me beses y que quiero besarte de nuevo?
А, может потому, что вы использовали это оправдание... когда давали показания на счет другого мальчика, в 1985. И еще раз - в 1990.
Quizá sea porque usó la misma excusa en su declaración sobre otro muchacho en 1985 y también en 1990.
- Он сказал, что Ник еще никогда не был с девушкой,... а сегодня у него день рождения. И если я на самом деле люблю его,... я сделаю это для его друга.
Dijo que Nick nunca había estado con una chica que era su cumpleaños y, si yo lo amaba haría eso por su amigo.
Ну, ты ведь всё еще чудной иностранец, а это уже что-то!
Bueno, sigues siendo " el chico extranjero \'ridículo'. Eso es algo.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Te traje esto... ... porque creo que es tuyo... ... y tengo una respuesta para ti.
Послушай, это немного нехорошо, так как мы только что познакомились, но я все же спрошу. Мне нужно отъехать на полчаса. А ни муж, ни мама еще не вернулись.
Sé que puede sonar raro porque nos acabamos de conocer, pero tengo que salir un rato y mi marido y mi madre no han vuelto.
А это ещё что за наваждение?
¿ Qué diantres es eso?
А если увидишь вывеску "Пип-шоу", это ещё не значит,... что можно взглянуть на подарки до Рождества.
Y si ves un cartel que dice "show de mirones" no significa que te dejan mirar los regalos antes de Navidad.
А это ещё что такое?
¿ Qué demonios pasa ahora?
А это что еще?
¿ Qué demonios...?
Чёрт, а это ещё что?
Qué diablos es eso?
И то, что у твоего сына и его друга смягчилось сердце – а скорее, мозги – и они взяли одного из них к себе домой, это еще не означает, что ему можно верить и доверять.
Sólo porque tu hijo y su amigo tengan un corazón blando... bueno, la cabeza blanda... y hayan acogido a uno, no significa que se deba creer o confiar en él.
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Eso dices ahora, pero llegará un fin de semana, que llamarás y dirás que tienes que estudiar. Pero Moose, el pateador, te preguntará si quieres otro corto de tequila.
Смотри, мы провели отлично время вместе, и это не только из-за секса, а еще и потому что мы реально отлично провели время.
Pasamos un rato genial juntos No solo por el sexo. La pase genial con ella.
Эй, а это что ещё за ушлёпище? Лягуха?
¿ Oye, que es esta cosa horrible y gorda?
Господи боже, а это еще что за лоханка такая?
- ¿ Y esa chatarra?
- О. - А это что ещё?
¿ Qué es eso?
Наверное, это психологическая атака, а может и ещё что похуже.
Podría ser una estrategia psicológica, o algo peor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]