Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / А это за что

А это за что перевод на испанский

2,191 параллельный перевод
А это что за блонда, костлявая страхолюдина?
¿ Y quién es la rubia, zorrilla huesuda?
нет, ты была права я зануда а мама всегда притворялась что ей интересно, не то что папа это скорее всего я виновата это я пользовалась её душем вчера это могло довести её до белого коления но это всё только из-за того что Аксель засвинил нашу ванную
No, tienes razón. Hablo sin parar. Y mamá siempre finge estar interesada, no como papá.
А это что за хуйня?
¿ Qué cojones es eso?
Хорошо, ну что же, если нам придется вскрыть замок, это займёт какое-то время, а мне кажется, вам хотелось бы чтобы мы ушли отсюда побыстрее.
De acuerdo, bien, si vamos a tener que forzar la cerradura, va a tomar tiempo, y estoy segura que quiere que nos vayamos tan rápido como sea posible.
Я в отчаянии, а в округе нет свободных волков, которые приглядели бы за ним, так что, думаю, ты - это лучший вариант.
Estoy desesperada, y no encuentro ningunos lobos disponibles para que lo vigilen, así que supongo que tú eres lo mejor que me queda.
Так что, если это не его ключ, он будет пытаться открыть каждую ячейку, пока не найдет нужную, а это займет время.
Así que si no es su llave, tendría que intentar todas hasta encontrar la caja correcta... y eso llevaría tiempo.
Но нам сказали, что убийца выбирал подходящий момент, чаще всего, когда девушки оказывались одни, а это значит, он за ними следил.
La policía de Fresno dice que fueron raptadas en el momento oportuno, a menudo en el único momento en el que se quedaron solas, lo que significa que las acecha antes de matarlas.
- А это что за ссылка?
- ¿ Qué es este link?
Мне интересно, когда ты придешь, потому что я тут с ребенком сижу, а этим должна заниматься ты, пока нет Софии, я ведь тебе за это плачу.
No sé si vas a venir porque estoy lidiando con un niño por el cual te estoy pagando mientras Sofía no está.
А теперь глава Hammett Aerospace убеждает его, что это ошибка пилота, а не из-за из самолета.
Ahora, el Presidente de Hammett Aerospace quiere que crea que fue culpa del piloto, y no de su avión.
Мэнни, а что это за девочка, Белла, почему у тебя ее именем вся тетрадь исписана?
Manny, ¿ quién es esa tal Bella y por qué está su nombre por todo el cuaderno?
Но ты должна знать, что это не от того, что ты такая горячая штучка, а из-за моей правильности.
Pero que quede claro que no tiene que ver con lo buena que estás tú sino con lo bueno que soy yo.
А что это за дверь там?
¿ Y qué es aquella puerta?
Определив последовательность, можно определить, что это за код, а затем представить его в виде серии чисел.
Cuando lo secuenciamos, averiguamos cuál es el código, y luego lo almacenamos como una serie de números.
Эй, а это что ещё за хрень?
Wow. ¿ Qué coño es eso?
А это за то, что спас мою жизнь
Y eso es por salvarme la vida.
Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его. Были другие времена И я думаю вы сойдетесь в мнениях что младенцам не следует играть с ладаном или миррой, за исключением c днем рождения, младенец Иисус с Рождеством, с Кванзой с Ханукой и с днем рождения, младенец Иисус Христос, а не просто кто-то там.
Siempre viene en esta época del año, repartiendo felicidad por donde va, y los chicos hacen cola para verle. "Cristo" no "X"
В прошлом году моя дочка Патриция делала себе химическую завивку, а потом неделю пролежала в постели. Она сказала, что это из-за радиации от аппарата для сушки волос.
Mi hija se hizo las mechas y estuvo mal una semana..... a causa de la radiación de los cascos del peluquero.
А что это за солнечные очки на вас?
¿ Qué demonios son esas gafas que llevas?
А это я купила в Париже, дабы вознаградить себя за то, что не заплакала во время турбулентности. во время полета в Париж.
Este lo conseguí en París, para premiarme a mí misma por no llorar durante las turbulencias en el vuelo a París.
А что это за трава?
¿ Qué clase de hierba es esa?
А что это за брезент и неглубокая могила, которую ты тут копаешь?
¿ Qué pasa con la lona y con la tumba que estás cavando allí?
Чего я не понимаю, так это того, что председатель был одним из голосовавших за невиновность, а потом, после обеда, не просто поменял свое мнение, но и надавил на другого присяжного, чтобы и он изменил свое.
Lo que no entiendo es que el presidente era uno de los votos "inocente" y luego, después del almuerzo no sólo cambia su voto, sino que presiona a otro miembro del jurado para que cambie el suyo.
Я так понимаю, вы вероятно уже знаете, так как вы адвокат и все такое, что копы, как мы, могут задавать вопросы, а вы можете нам усердно врать, и мы за это ничего не можем сделать
Bueno, se que probablemente ya sepas esto porque eres abogado y todo eso, pero mientras que los policías como nosotros podemos hacerte preguntas, y tu puedes mentirnos en la cara, y no hay nada que podamos hacer al respecto
А что это за девочка с ней играет?
¿ Quién es la chica con la que está jugando?
Если я проиграю на этой неделе, независимо от того, как сыграет Раксин, мы будем с ним бороться за Мудя, а я знаю, что смогу его уничтожить.
Si pierdo esta semana da igual que Ruxin gane o pierda, él acaba en la Sacko Bowl conmigo, y sé que puedo ganarle.
Но я не за это любил ее, а потому что она была словно расколота на части, и я хотел снова соединить их воедино.
Pero yo no la amaba por eso, la amaba porque estaba hecha pedazos... y quería repararla.
А это что за негритёнок?
¿ Quién es este negrito?
А что это за странная жидкость?
¿ Qué es este peculiar líquido?
А что это за фигня, "промышленный поликарбонат"?
¿ Qué rayos es policarbonato industrial?
Нет. Единственное, что я умею – это быть Донни Бергером, а никто больше не хочет за это платить.
Yo sólo sé ser Donny Berger y nadie quiere pagar por eso.
А это что? Четвёртый класс, поощрительная медаль за футбол.
Esta es una medalla de participación de fútbol.
А это что за цирк ходячий?
¿ Qué son esas cosas?
Ёто что ещЄ за... — ержант-майор Ёндрю " эннер, морска € пехота, а это мо € рота.
¿ A qué clase de circo hemos llegado? Sargento Mayor Andrew Tanner. Cuerpo de Marines.
А это что за Львы?
¿ Qué clase de León es este?
А это что за здоровяк?
¿ Y quién es este hombre majestuoso?
А что это... что это за шум такой?
¿ Pero... que es ese ruido?
А кто врyчил их мне на прошлое рождество и сказал,.. ... что это "Гуччи" за триста долларов!
Pista : me los diste en Navidad el año pasado... y dijiste que eran Gucci de $ 300.
А что это за штука?
¿ Qué demonios es eso?
А что это за случай с плачем?
¿ Y qué me dices de episodio de llanto?
А детство проходит. А что? Ты мне за это врежешь?
¿ Por qué, volverás a golpearme?
- А что это за PPR область?
¿ Qué es una zona de PER?
А что это за запах?
¿ Qué es ese olor?
– А это еще что за хрень?
- ¿ Qué diablos es eso?
Видишь, они сломались? Наверное, это оттого, что я их захватил за середину, а не за корень.
Este lo saqué entero porque me imaginé una cuerda atada a la raíz, ¿ entienden?
А что это там за сердечко из шишек?
- Pero te hizo una linda obra maestra con piñas.
Признай это. А потом позвони Джеффри и извинись за всё, что наговорила.
Llamá a Jeffrey y pedile disculpas por todo lo que pasó.
Если они видят, кто-то заходит и он не совсем в порядке... а они определяют это на раз, и неважно, что он делает... они отвечают за это, поэтому они могут подорваться и тогда начнутся проблемы.
Ellos ven a alguien entrar que no les pinta del todo bien... ellos se dan cuenta enseguida de alguien que no sabe lo que hace... son capaces de cometer tonterías, algunos de levantar sus traseros y empezar a hacer problemas.
Господи, а это что за херня?
Jesús, ¿ qué mierda es esto?
А это что за херня?
¿ Qué mierda es eso?
А это что за нахуй?
- ¿ Qué carajo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]