Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / А это плохо

А это плохо перевод на испанский

396 параллельный перевод
Не думаю, что он мне верит. А это плохо - не верить.
No creo que él me crea... y eso está mal, no creer.
- А это плохо, да?
¿ Y eso es malo, no?
Но ведь выглядело-то это так, а это плохо.
Pero levanta sospechas. Así ha sido.
А это плохо.
Y eso es fatal.
А разве это плохо? - Это плохо?
Bueno, eso está bien, ¿ no crees?
- А это всегда кончается плохо.
Cuando el Sr. Rawitch actúa, alguien sufre.
А разве это плохо?
¿ Qué tiene de malo?
Я рассказал об этом мистеру Сойеру. А он сказал, что это очень плохо. Сойеру?
Se lo decía al Sr. Sawyer y dice que está muy mal.
Если он будет гулять с девушкой Джима, больше его никто не увидит, а это будет плохо.
Si sigue enamorando a la chica de Jim nadie lo conocerá. Quizá lo desfiguren.
А быть мёртвой для них - это значит плохо пахнуть
Y estar muerto para ellas, significa comenzar a oler.
А это ведь плохо, правда?
¿ No puedes entenderlo, Komatsu?
А это было не так уж и плохо.
Bueno, no ha sido tan terrible.
Последние несколько дней ты плохо себя чувствовала, а этой ночью ты упала в обморок, посмотри, в каком состоянии была твоя одежда.
Desde hace unos días no te encuentras muy bien. Esta noche también te has desmayado. Mira en qué estado ha quedado.
Ну да, с электричеством плохо. А это кто?
Una avería, por supuesto, pero...
А что, это плохо, когда дела идут гладко?
- ¿ Qué tiene de malo? - Nada...
Если это хорошо, то почему хорошо, а если плохо - почему плохо.
Si es bueno, por qué es bueno. Y si es malo, por qué es malo
Эй! А это не так и плохо.
Oye, no es tan malo.
Это кончается плохо не только для меня, а для всех.
No solo es malo para mi, es malo para todos.
А теперь, я понимаю, что все не так просто. Ты все перемешала. С одной стороны, это плохо.
Antes de conocerte, pensaba que la vida era sencilla... pero ahora sé que no lo es.
Всем было бы от этого плохо, а полиции это не принесло бы никакой пользы.
Le pido que no lo haga Causaría disgustos, y tampoco ayudaría a la policía
Но гарантом выступает Амуза, а он новичок, и это плохо.
Pero el garante es Amusa, y es un novato.
А это разве плохо.
Eso sería una lástima.
А рассвет приближается, хорошо это или плохо.
El alba se acerca, para bien o para mal.
А теперь, Иван Арнольдович, мгновенно вот эту штучку. Если вы мне скажете, это плохо, вы мой кровный враг на всю жизнь.
Si me pregunta qué es, usted será mi enemigo más odiado.
Это плохой пример, а его зовут Гектор.
- Ya es bastante que se llame Héctor.
- Вспомни, как ты не ел два дня, а потом досыта поел в церковном приюте, разве это было плохо?
¿ Recuerdas cuando no comiste por dos días... y luego tuviste tu primera comida grande en la misión? ¿ no fue bueno eso?
А что, это плохой сорт?
¿ No son una buena variedad?
А это для меня хорошо или плохо? .
¿ Y eso es para mí, bueno o malo?
Это очень плохо. Такой молодой,.. ... а уже готов расстаться с жизнью.
Que lastima... perderas tu presiada vida.
А вот это плохо!
Ya empezamos.
Ой. А вот это плохо.
Mal.
А разве это плохо?
¿ Y eso sería malo?
Простите, если вел себя плохо. А сейчас скажу, что это.
Nunca había formado parte de ellas.
- А это очень плохо.
Es un arte perdido.
А всё это время я-то думал, что вы добиваетесь от меня заставить их выглядеть плохо.
Creí que querías que quedasen mal.
А это дело со стриптизом не так уж и плохо, правда?
No está mal, esto del strip-tease, ¿ verdad?
Я сказала, что это далеко, а не плохо.
Dije que estaba lejos.
- Вы угрожаете плохой репутацией. А это всего лишь следующий уровень угрозы.
Disculpen, pero hasta ahora su negociación ha sido de hacerle mala publicidad.
Думаю, я просто хочу спросить вас как вы думаете, это плохо, если человек собирается жить с другим человеком не потому, что она одна единственная, а потому, что она единственный вариант?
Creo que lo que trato de preguntarte es ¿ Crees que sea malo el que una persona se case con otra no porque sea su ideal, si no porque es la única?
А куда бы он тогда смотался, если бы воспринял это плохо?
¿ Y a dónde se hubiera mudado si lo hubiera tomado mal?
Единственный, кому от этого плохо - это я, а я с этим мирюсь.
El único que sale herido soy yo y no hay problema.
Плохо будет тебе, плохо будет ей. И плохо мне здесь, с этой опухолью, она травит меня изнутри, а я жду.
Malo pa'ti, malo pa'ella malo pa'mí, metía aquí con un tumó como un mamey enbenenándome po'dentro y ejperando.
А утки - это плохо?
¿ Y los perros son malos?
А это что, на самом деле так плохо?
¿ Y es eso tan malo?
Если бы я назвал вам их имена, а я не собираюсь называть их но если бы я это сделал, вы стали бы плохо спать по ночам.
Si te dijera sus nombres... no te los diré pero si te los dijera, creo que no dormirías tan bien.
А что? Это плохо?
¿ Es eso malo?
Да нет... А что такое код 187? Это плохо.
No es... ¿ Qué es un 187?
А в это время маму можно положить в больницу... С её язвами, например... Маме можно сказать, что Жоржу было совсем плохо,..
Hemos decidido que tiene que ir a desintoxicarse, así, mientras mamá va al hospital, por lo de sus úlceras, por ejemplo, puesto que tampoco mejora, podríamos decirle que Georges no estaba bien y que tuvimos que llevárnoslo.
А это не плохо.
¿ No tuviste que aprender tu sola despues?
А это настолько плохо, как... как...
Eso es casi peor que... que...
- А когда плохой - это всё равно кайф!
Pero cuando sale mal, todavía es bastante bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]