Которую вы ищете перевод на испанский
20 параллельный перевод
Логика, которую вы ищете, эта логика в том, что здесь нет никакой логики.
La lógica que estás buscando es que no hay lógica alguna.
Капитан, похоже, мы соответствуем квантовой частоте, которую Вы ищете.
Capitán, hemos encontrado la signatura cuántica requerida.
У меня пленка, которую вы ищете.
Tengo el estudio ambiental que deseaba.
Но вместе с помещением выгорит и тейлонская информация, которую вы ищете! ..
La habitación se quemará y no quedará rastro del material Taelon que anda busc...
Я очень сожалею, но, похоже, системы, которую вы ищете... не существует.
Lamento decirlo, pero parece que el sistema que busca no existe.
Кажется, пила, которую вы ищете — за углом. Рядом с фрезами.
La sierra que quieren está en la esquina, cerca de los enrutadores.
Да, я думаю, вот машина, которую вы ищете. "Мачете" 1986 года.
Sí, pienso que este es el coche que está buscando. Un Cutlass de 1.986.
Бутылка шампанского, которую вы ищете - редкая.
Están buscando una botella de champán muy rara.
Терри Миллер, которую вы ищете, была подругой Стекхауса по переписке.
El Terry Miller que querías era el amigo por correspondencia de Stackhouse en la prisión.
Сколько лет девочке, которую вы ищете?
¿ Cuántos años tiene la chica que estáis buscando?
Если вы про воображаемую и, возможно, дохлую зверушку, которую вы ищете, то я не видел.
Si se refiere al imaginario, o quizás a la difunta mascota que no deja de buscar, no, no la vi.
И сейчас пришло время исполнить мою часть сделки! В следующей серии Демонов Да Винчи. Книга Листьев, которую вы ищете..
¡ Y ya es hora de cumplir mi parte del trato! Este libro de las Hojas que buscas,
Она может быть той самой, которую вы ищете.
Ella podría ser lo que andas buscando.
Насчёт Анники, которую вы ищете.
Esta chica Annika que estás buscando.
Может, я знаю женщину, которую вы ищете.
Quizá conozco a esa mujer que está buscando.
Девушка которую вы ищете, Лайла, её уже давно не было здесь.
La chica que busca, Layla, si no hubiese estado aquí mucho tiempo.
Я более чем уверен, что это не та Чаша, которую вы ищете.
Creo que esa no es la copa que buscas.
Какое отношение она имеет к этой протомолекуле, которую вы ищете?
¿ Qué tiene que ver ella con esa protomolécula que están buscando?
Есть одна вещь, которую я не до конца понимаю. Вы говорите, что ищете это всю свою жизнь.
Hay algo que no entiendo bien, dice que ha buscado toda su vida
Вы не найдете ту свободу, которую ищете здесь, независимо от того, как долго вы бегаете вокруг внутреннего дворика.
No encontrará la libertad que busca aquí dentro sin importar cuánto corra por el patio.
которую вы 27
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы просили 25
которую вы видели 17
вы ищете меня 16
вы ищете что 24
ищете кого 17
ищете что 34
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы просили 25
которую вы видели 17
вы ищете меня 16
вы ищете что 24
ищете кого 17
ищете что 34
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28