Точно не хочешь перевод на испанский
283 параллельный перевод
Ты точно не хочешь устроиться с нами?
¿ Seguro que no comerás con nosotros?
Ты точно не хочешь, чтобы я остался?
¿ Seguro que no quieres que me quede?
Энн, ты точно не хочешь, чтобы я тебя подвез?
- ¿ No quieres que te lleve?
Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
- ¿ Seguro que no quieres venir, Ann?
Точно не хочешь?
¿ De verdad no?
Кэнди, ты точно не хочешь фруктов?
Candy, ¿ no quieres algo de fruta?
- Ты точно не хочешь, чтоб мы поехали с тобой дальше?
- ¿ Seguro que no quieres que vayamos?
Точно не хочешь пробежаться?
¿ Seguro que no quieres venir a correr?
- Точно не хочешь со мной поехать?
- ¿ No quieres venir conmigo?
Точно не хочешь ТВ-ужин?
¿ Seguro no quieres una cena de TV?
Точно не хочешь сыграть ещё?
¿ No quieres jugar de nuevo?
Ты точно не хочешь вписаться? Там пахнет большими деньгами.
¿ Estás seguro que no quieres parte de esto?
- Ты точно не хочешь поехать на Ямайку?
- ¿ No preferirías ir a Jamaica?
Точно не хочешь чипсов?
¿ Seguro que no quieres patatas?
Ты точно не хочешь выпить? Я опьянён жизнью. Неужели ты не видишь?
La estoy pasando bien, no ves?
Ты точно не хочешь поехать со мной?
Seguro que no quieres venir?
Ты точно не хочешь покувыркаться?
¿ Seguro que no quieres unirte a nosotros?
– Ты точно не хочешь пойти?
- ¿ Seguro que no quieres venir?
- Точно не хочешь "Фреска"?
- ¿ Quieres un refresco? - No.
Петти? Точно не хочешь, чтобы я тебя подвёз куда?
Betty, ¿ seguro que no quieres que te lleve?
Ты точно не хочешь с нами?
¿ Seguro que no quieres entrar?
Я готова рискнуть. Ты точно не хочешь пойти с нами?
Es un riesgo que estoy dispuesta a tomar.
Ты точно не хочешь писать, да?
No tienes que hacer pipí, ¿ verdad?
Ты точно не хочешь шоколадку?
¿ Seguro que no quieres una?
Точно не хочешь пойти?
¿ Seguro no quieres?
- Точно не хочешь салата? - Не хочу.
- ¿ Seguro que no quieres ensalada?
Точно не хочешь, чтобы мы тебя отвезли в этот университет?
Segura no querés que te llevemos en auto?
Точно не хочешь, чтобы я поехал? Я бы припарковал машину.
Seguro que no quieres que te acompañe mientras esperas el tren?
Ты точно не хочешь проверить багажник?
- Miremos el maletero.
- Поторопись. - Ты точно не хочешь этого сделать?
- ¿ Seguro que no quieres hacerlo?
Ты точно не хочешь сказать мне свое имя?
¿ Seguro que no me dirá cómo se llama?
- Ты точно не хочешь откушать?
- ¿ No quieres comer?
Точно не хочешь перебраться в Рено?
¿ Seguro que no quiere reconsiderar lo de Reno?
Ты точно не хочешь взять с собой Дага?
¿ Seguro que no quieres llevarte a Doug contigo?
Ты точно не хочешь выбраться отсюда?
¿ Seguro que no quieres salir?
- Нет, нам просто присудили совместный уход за собакой. Точно не хочешь выпить?
No, sólo dividimos la custodia del perro.
Точно не хочешь? Урожай 1975 года!
... ¿ estás seguro que no quieres probar?
Точно не хочешь продолжить игру, Джек?
¿ Seguro que ya no quieres jugar, Jack?
- Точно не хочешь попробовать пирога?
¿ Seguro que no quieres tarta?
Ну что ж, пока, если ты точно больше ничего не хочешь.
Adiós Pooh, si estas seguro de que no quieres más.
Точно не хочешь?
¿ Estáis seguros de que no os importa?
Но я не хочу этого,.. ... и ты не хочешь,.. ... и умник уж точно этого не хочет.
Pero yo no quiero eso... y tú no quieres eso y Ringo, mi amigo... definitivamente, tampoco.
Точно ничего не хочешь?
¿ Seguro que no quieres nada?
Ты точно не хочешь поехать ко мне? Не могу.
¿ No quieres quedarte conmigo?
ћне никогда не было так легко... " ы точно ничего не хочешь?
Nunca me sentí tan ligeras en todos mis - ¿ Seguro que no quieres que alguno de estos?
Но... но что, если появится кто-то, кто точно знает, что ты хочешь, даже не спрашивая тебя об этом?
¿ Pero qué si apareciera alguien que supiera exactamente lo que querias sin preguntar?
Я не думаю, что понимаю. Чего точно ты хочешь, Дарла?
¿ Qué quieres exactamente, Darla?
Очень вкусно. Точно уверена, что не хочешь? Кусочек.
Esto esta muy bueno. ¿ Estas segura de no querer probarlo?
И если это то, чем ты хочешь быть – прекрасно, я не могу тебе помешать. Но я уж точно, чёрт возьми, не собираюсь присоединяться к тебе.
Y si eso es lo que quieres ser vale, no te puedo detener, pero te aseguro que no te voy a acompañar.
Ты точно не хочешь пойти пешком?
- ¿ Seguro que no podemos caminar?
А ты хочешь подождать, пока она точно не появится?
¿ Quieres esperar a que lo haya?
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точно не скажу 22
точно не я 42
точно не помню 59
точно не знаем 19
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
точно не знаю 355
точно нет 261
точно не скажу 22
точно не я 42
точно не помню 59
точно не знаем 19
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь присесть 45
не хочешь выпить кофе 18
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь присесть 45
не хочешь выпить кофе 18