Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Будет в порядке

Будет в порядке перевод на французский

4,783 параллельный перевод
Перси будет в порядке.
Ça va aller pour Percy.
Папа, все хорошо, с ней все будет в порядке.
Papa, c'est bon, elle va aller bien.
Все будет в порядке.
Ça va aller.
Со мной он будет в порядке.
Il est juste là avec moi.
Я уверен, все будет в порядке.
Oui.
Она будет в порядке.
Elle s'en sortira.
С тобой все будет в порядке?
Ça va aller?
Все будет в порядке.
Tout ira bien.
Все будет в порядке.
Tu vas t'en sortir.
С ним все будет в порядке?
Il va s'en sortir?
Тогда ты можешь пойти обратно сдавать экзамен, и с миром все будет в порядке.
Alors tu peux retourner aux SAT et tout ira bien.
Мир никогда не будет в порядке.
Tout n'ira jamais bien.
Все будет в порядке.
Et tout ira bien.
С ним все будет в порядке.
Ça va bien se passer.
С Джереми все будет в порядке?
Ça va bien se passer pour Jeremy?
Но с нами всё будет в порядке.
Mais nous sommes bien ici.
И Тим сказал, если мы подстроим ограбление, все будет в порядке.
Et Tim a dit que si nous mettions en scène, tout irait bien.
Эй, он будет в порядке.
Il ira bien.
Есть вероятность, что он просто уйдет с лодки и с ним все будет в порядке.
Parce qu'il y a des chances qu'il sorte du bateau et qu'il aille bien.
С вами все будет в порядке.
Vous allez vous remettre.
С ней все будет в порядке.
Elle ira bien.
Она будет в порядке.
Elle va s'ne sortir.
Он будет в порядке, хотя.
Mais il ira bien.
Мам, всё будет в порядке.
Maman, ça va aller.
Он будет в порядке.
Ça va aller.
Опусти пистолет, Анна. Все будет в порядке.
Il y a un agent neurotoxique de niveau militaire là dehors, c'est pourquoi l'opération a été élevée au niveau 1 de priorité.
Ничего не будет в порядке.
La moitié de la ville est dans la zone de destruction.
Эй. Все будет в порядке.
Ça va aller.
Тихо! С тобой все будет в порядке! Нет!
Tout va bien se passer!
С тобой всё будет в порядке.
Ca va aller.
Заверши великий ритуал и все будет в порядке.
Accomplis le grand rite, et tout ira bien.
Твой малыш будет в порядке.
Votre bébé ira bien.
Всё у тебя будет в порядке.
Ça va aller.
Она будет в порядке, обещаю.
Elle ira bien, c'est promis.
Она будет в порядке.
- Tout ira bien.
Он будет в порядке.
Il ira bien.
С тобой всё будет в порядке.
Tout ira bien.
Все будет в порядке.
Ça ira.
Они следуют плану. Всё будет в порядке.
Ils suivront le plan.
С ним всё будет в порядке.
Ils ne seront pas trop dur avec lui.
Я говорил, что всё будет в порядке.
Je te l'avais dit que ça irait.
Всё будет в порядке.
Tout ira bien.
Не нервничай. Все будет в порядке.
Ne sois pas nerveuse.
Просто мило и расслабленно, надеясь, что все будет в порядке. Но я не могу.
Calme et détendu, espérant que tout aille bien, mais c'est impossible.
Я не могу просто скрестить пальцы и надеяться, что с ней все будет в порядке. И ничего плохого не случится.
Je ne peux pas juste croiser les doigts en espérant qu'elle aille bien et que rien de mal n'arrive.
Я вполне уверен, он будет там в порядке.
Je suis persuadé qu'il va bien s'en tirer.
Он будет в порядке?
On doit l'enmener.
С ним будет всё в порядке, у него иммунитет.
Il ira bien. Il a l'immunité.
С тобой будет все в порядке.
Tout va bien se passer.
У него будет все в порядке.
Il ira bien.
Лучше я умру в одиночестве, зная, что ты в порядке, чем мне будет теплее немного дольше.
Je préfère mourir seule en sachant que tu allais bien, qu'avoir chaud un peu plus longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]