Ваша девушка перевод на французский
107 параллельный перевод
- Мисс Портер ваша девушка?
Miss Porter est la vôtre?
Вы арестованы за убийство, а Ваша девушка задержана для детального допроса.
Je vous arrête pour meurtre et je la garde pour l'interroger.
Так это ваша девушка, Юки?
Alors c'est votre ancienne petite amie, Yukiei?
я думал, может, она ваша девушка.
Je pensais que c'était une petite amie.
Ваша девушка?
Votre petite amie?
Ваша девушка... замечательно танцует танго.
Votre amie est une sacrée danseuse de tango.
Я - ваша девушка на сегодня, капитан.
Je suis votre cavalière.
Ваша девушка становится всё красивей.
Ta nièce devient de plus en plus belle.
Как там ваша девушка? Что?
Votre compagne apprécie ce côté obstiné en vous?
Мне кажется, мистер хейз, что, имея 25 тьIсяч, ваша девушка, Джулия, пошла бьI в колледж.
Voilà ce que je pense : avec 25.000 $, votre amie Julie s'inscrirait en fac, au lieu de partir...
Как ваша девушка? Как её зовут?
Comment elle s'appelle?
Так это... типа, ваша девушка? Нет.
Alors c'est ta petite amie?
Что ваши друзья и ваша девушка думают об этом?
Qu'en disent vos amis et votre petite de cette situation?
Вы хотите, чтобы ваша девушка была похожа на меня.
Vous aimeriez que votre amie me ressemble.
"Назову-ка я его Джулио." Это ваша девушка?
Si une chose ne peut être arrêtée, c'est impossible qu'une autre chose ne puisse être bougée, et vice versa.
- А как же ваша девушка?
- Quelle copine?
Ваша девушка очень много для вас значит.
Votre petite amie compte vraiment pour vous.
Эта блондинка Ваша девушка?
Est-ce que cette blonde est votre petite amie?
Держу пари, что Ваша девушка – настоящее чудо.
- C.C. Je parierai que chacune de vos compagnes est une vraie gagnante.
Ваша девушка делала аборт.
Votre copine a avorté.
Ваша девушка очень расстроилась, когда вы пытались ее убить, Эндрю.
Votre petite amie est contrariée, vous avez essayé de la tuer.
Когда ваша девушка спрашивает вас, например, "Что хочешь к чаю?"
Si votre copine vous fait, "tu veux manger quoi?"
Это ваша девушка.
Alors, il avoue pour votre fille.
В колледже ваша девушка затребовала против вас запретительный ордер.
Une petite amie à la fac a obtenu une ordonnance restrictive contre vous.
- Ваша девушка?
- Petite amie?
А среди людей на свободе, которые о вас заботятся, среди них есть ваша девушка?
Et ces gens à l'extérieur qui prennent soin de vous... l'un d'eux serait-il une petite amie?
У нас нет записей о том, что вы или ваша девушка были на этом корабле.
Nous n'avons aucune réservation à votre nom ou votre amie.
- Так это была ваша девушка?
- C'est par rapport à votre copine?
И единственный, кто может подтвердить ваше местонахождение в этот день - - это ваша девушка.
Et la seule personne qui peut dire où tu étais plus tôt dans la journée est ta copine.
Ваша девушка - очень талантливый врач.
Votre petite amie est très douée.
Парни, с какой рок-звездой переспала бы ваша девушка, если бы могла?
Quelle rock star se taperait votre femme si elle le pouvait?
Ваша девушка модель не пришла вчера вечером домой и вам не пришло в голову что с ней могло что то произойти?
Votre copine mannequin ne rentre pas hier soir, et à aucun moment vous ne pensez que quelque chose ne va pas?
- Ваша девушка наконец-то одумалась? - Нет.
Votre petite amie s'est ravisée?
Эта девушка, ваша подруга, могла бы сдать меня.
Votre amie, la fille, aurait pu me dénoncer.
Их двое, кто за рулем, не видел, но девушка - это ваша, шеф...
Je n'ai pas vu le type.
Любопытно, что та девушка, ваша студентка, так легко распознала фальшь в этих псевдо-католических мотивах...
C'est curieux que la fillette ait découvert si vite la fausseté de leur raisonnement.
Вино и цветы уже в вашем номере, а ваша девушка сказала, что едет, но задержится.
Ah bon? Une jeune femme a appelé pour dire qu'elle serait en retard.
Ваша девушка?
C'est votre petite amie?
Проблема в том, если вы дадите мне объяснить, что ваша работница та девушка, с которой я сейчас разговаривал, угрожала мне.
Quel est le problème?
ДЕВУШКА _ 2 Ваша жена тоже поёт?
- Merci.
Так ваша девушка лесбиянка?
Une petite amie lesbienne?
Ваша дочь - приятная девушка.
Elle est formidable.
Юная девушка это могла быть ваша дочь.
Une jeune fille qui aurait pu être votre fille.
Вы же слышали, девушка сказала, ваша дочь на стадионе.
La demoiselle a dit que votre fille était à l'intérieur.
То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена.
Monsieur, qu'une fille s'assoit sur vous n'implique pas le mariage.
Ваша дочь прекрасна, да, но эта девушка...
Votre fille est belle, oui, mais cette fille...
Осмелюсь предположить, что эта очаровательная девушка - ваша дочь.
- Que dites-vous de ça? Et je présume que cette charmante jeune femme est votre fille.
Ваша дочь. Девушка из группы поддержки.
La majorette.
Ваша дочь - замечательная девушка.
Votre fille est une fille géniale.
Должен сказать Вам, мисс, ваша сестра... она выдающаяся девушка.
Je dois vous dire ceci, Mademoiselle : votre sœur... Elle est exquise!
Я думал, ваша девушка осталась в Афганистане.
Je peux t'aider?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша жизнь 44
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша работа 147
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша работа 147
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша жена 280
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша жена 280
ваша история 25
ваша взяла 67