Вот видишь перевод на французский
1,819 параллельный перевод
Вот видишь? Aж дыханье спёрло! Я прошу прощения, белый хлебушек.
Désolée, princesse, je ne cherche pas de protégée-lèche-bottes.
Вот видишь!
Tu vois? "Tu vois" quoi?
Вот видишь...
Tu vois?
Вот видишь?
Tu vois?
Ну, вот видишь.
Voilà, tu vois?
Ну вот видишь, ведь Это и не так противно на самом деле?
C'était pas si dur, si?
Вот видишь, в чем пробоема.
C'est ça le problème.
Вот видишь? Хочешь быть шпионом - никогда не говори злодеям правду!
Écoute, si tu veux être un espion, dis jamais la vérité au méchant.
Вот видишь. Я ж говорил, он приедет.
Je t'avais dit qu'il viendrait.
Вот видишь, ты опять какой-то подтекст зашифровала.
- C'était sibyllin, donc codé.
Ну вот видишь?
Ah, tu vois?
Вот видишь, Гулливер.
Je vous ai toujours aimé, Gulliver.
Вот видишь.
Tu vois?
Вот видишь, ты понимаешь.
T'as tout pigé.
Вот видишь.
T'as vu ça?
А, вот видишь - фасоль.
Tu vois, des haricots.
Вот видишь, ты снова не слушаешь.
Tu n'écoutes encore pas, Loker.
Вот видишь, я помогаю
Vous voyez, j'aide.
Вот видишь, я же говорила, что заставлю эту штуку работать.
Tu vois? ça pouvait fonctionner.
- Вот видишь?
- Oui. - Tu vois?
Вот, видишь, совсем не трудно.
C'était si difficile?
Вот почему у нас тут вечеринка, видишь, потому что мы раскрыли дело.
C'est pour ça qu'a lieu cette fête, car on a résolu l'affaire.
Вот, видишь линию? За нее нельзя. Это проход для инструкторов.
Vous ne traverserez pas cette ligne.
- Вот, видишь это...
- Vous voyez?
Даже вот, видишь, он написал - "аорта"
Il a vraiment écrit ça. Il a écrit "atterrir".
А вот это видишь?
"Where's the beef?"
И вот выходишь ты из нашей комнаты, и первое, что ты видишь - Лемми, нагнувшегося к игровому автомату. Лемми, который нагибается задницей тебе в лицо...
On sortait de notre salle et le 1er truc qu'on voyait, c'était Lemmy, penché sur ce jeu, avec son cul en gros plan.
И вот ты видишь кого-то с длинными волосами и думаешь : " Он - хиппи!
Quand on voyait un chevelu, on se disait : " C'est un hippie.
Ну вот видишь, я...
Tu sais...
Видишь вот это я понимаю - боевой дух.
J'aime mieux ça! Tout va s'arranger.
- Вот видишь, так что, не переживай.
Je te jure.
- Вот видишь! - Очень смешно.
Très drôle.
- Вот видишь.
- Carrément.
Видишь, вот поэтому мы не можем сюда больше ходить.
C'est pour ça qu'on peut plus la revoir, tu vois.
Видишь ли, вот какая штука с этим местом... здесь полным-полно гвоздей.
Mais c'est comme ça, ici... on trouve plein de clous.
Вот видишь, не на что жаловаться.
Tu es comblée, tu es obligée de l'admettre.
Видишь это, вот как надо носить шляпу, при любых обстоятельствах, а не натягивать ее, как вы это делаете, на ваши проклятые уши.
C'est comme ça qu'on porte un chapeau, décontracté. Pas sur les oreilles, comme toi.
Видишь, вот почему я не прихожу к тебе поговорить, Элли, потому что ты наполовину шпион.
C'est bien pour ça... que je viens pas te parler, car tu es à moitié espionne.
Ну вот, видишь! ..
Eh ben, tu vois?
Видишь, вот о таком я хочу писать... о таких вещах, о людях, которые делают такое.
C'est ce que j'aimerais écrire... Des trucs comme ça, de telles personnes qui font de telles choses.
Я не мог бывать с ней рядом, начала вести себя так, будто она лучше всех остальных. И видишь, вот оно.
Je ne pouvais plus l'approcher, commençant à agir comme si elle était meilleure que nous autres.
Видишь, здесь, вот это место зачищено.
Pouvez--vous voir celui--ci rayé ici?
Видишь эту тень вот здесь?
- Tu vois cette ombre?
Вот видишь?
Vous voyez?
ј на другом Ч вот это всЄ, что видишь до горизонта.
Et tout là-bas, le plus loin possible...
Разве ты не видишь? Вот как работает система наказания в этой стране.
C'est ce que fait le système pénal dans ce pays.
Видишь, вот почему... вот почему я купила тебе это. Я знаю.
Je sais.
- Купер... - Видишь, вот в чём твоя проблема.
Tu vois, c'est ton problème.
Вот видишь, насколько это громко!
Voilà le genre de bruit qu'on ne veut plus entendre.
Вот, видишь, что ты натворила?
Vois-tu ce que tu as fait?
Видишь эти две дыры вот здесь?
Tu vois ces deux trous là?
видишь ее 31
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь там 18
видишь того парня 63
видишь их 47
видишь кого 30
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
видишь того парня 63
видишь их 47
видишь кого 30
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот вы где 674
вот возьми 76
вот вернется 21
вот в чем твоя проблема 17
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы где 674
вот возьми 76
вот вернется 21
вот в чем твоя проблема 17
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32